首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
本文从关联理论的语用学视角对翻译进行了研究,旨在揭示在翻译过程中,译者大脑思维运作的动态过程.翻译是一个寻找最佳关联的交际过程.译者从原语及其语境假设中进行推理,获得最佳关联,并在译文中明示作者的信息意图和交际意图,这是关联理论对翻译的一个启示.  相似文献   

2.
毛泽东不仅是卓越的政治家、革命家,也是伟大的诗人。人们已从多方面对伟人的诗词英译进行研究,但是从关联理论的角度对其研究尚为空白。作者拟应用该理论对毛泽东诗词英译进行对比研究,从崭新的角度分析论证,旨在提高诗词评价和翻译的质量,促进英语教学。  相似文献   

3.
陈艳鸾 《海外英语》2013,(21):143-144
诗词广泛应用于话本和拟话本小说当中,是小说的有机组成部分,服务于小说的思想和艺术。诗词翻译是一种认知-推理的交际活动。译者应充分考虑原文作者的意图和译文读者的认知环境等因素,灵活采取不同的策略,选择最具关联性的译文。该文拟从关联理论的视角对《金玉奴棒打薄情郎》的诗词英译进行对比,研究译者是如何原文作者的明示,并将这种明示传递给读者,从而实现最佳关联。  相似文献   

4.
阅读在大学英语教学中起着举足轻重的作用。从关联理论看,阅读理解也是一种语言交际活动,是读者从明示信息来推导作者的信息意图和交际意图的过程。在阅读教学中,教师应有意识地向学生传授关联理论的相关知识,指导学生在阅读过程中如何运用关联理论进行推理,进而提高他们的语用认知能力。本文结合关联理论,探讨了大学英语阅读教学的策略。  相似文献   

5.
关联理论强调人在交际中的主体认知能力,而功能语体强调语言使用的规范性。从关联理论的角度看,语体是示意-推理交际中的示意手段,同时也是推理过程中认知的对象。语体信息是话语意义的组成部分,对话语的关联产生影响。语体手段的超常规的使用可能使得话语具有含义,交际者需要通过推理来获得其意义。  相似文献   

6.
Sperber和Wilson提出的关联理论(RelevanceTheory)旨在从交际和认知的角度来回答如何交际及交际什么的问题。E.A.Gutt提出的关联翻译理论从一个全新的角度对翻译进行了研究。翻译是一个动态的过程,译者在寻求最佳关联的过程也是译者动态的认知过程。该文拟在翻译过程中从关联理论的视角解析译者的认知心理过程。  相似文献   

7.
Sperber和Wilsonde的关联理论作为一个阐述交际的语用学理论,主要研究信息交际的推理过程,尤其注重探索语言交际的话语解释原则.本文以关联理论为基础,论述了当代汉语新词中的谐音现象,并分析了其在当代汉语谐音新词中的应用.  相似文献   

8.
从关联理论看幽默话语的关联特质   总被引:8,自引:0,他引:8  
幽默言语,一直是语言研究的难点。在对幽默言语形式研究的传统和逻辑提出质疑后。从语用学关联理论、认知心理学和接受美学等多维视角统观幽默话语.揭示幽默话语最大关联向最佳关联成长和转化的认知、交际与审美状态,提出幽默话语的关联不仅是信息交际的最佳关联,而且是具有超交际功能的审美趣味性的最佳关联这一特质,进而阐明最佳关联追求的普遍意义。  相似文献   

9.
语用学中的关联理论可以为跨语言、跨文化的翻译研究提供科学的语用学分析方法。关联理论认为人类语言交际是一个通过寻找关联进行明示——推理的过程,翻译活动是一项涉及原作者-译者-译文读者的双重交际。关联理论从认知的角度出发,对交际做了新的诠释,合理地解释了翻译过程和翻译策略。  相似文献   

10.
关联理论对语言交际进行了推理,该理论认为发言人要提供最佳关联的信息,使听者可以用最小的处理努力来理解发言人的含义,产生恰当的语境效果。文章运用关联理论首先对商务英语信函中的模糊语的解释力做了具体分析,然后以真实的商务信函为语料,从关联翻译观分析了模糊语在现代商务英语信函中的汉译,并对写信人如何使用模糊语言明示话语信息进行了探讨,以实现模糊语翻译的最佳关联,达到准确表达交际的意图,最终实现最佳交际效果。  相似文献   

11.
关联理论是语用学中的一个非常重要的理论,从其兴起至今各项相关研究层出不穷。本文主要尝试将关联理论和语言的力学相结合,通过关联理论更好的认识语言的力量,以指导人们在交际过程中合理运用语言力度,使交际和谐化。  相似文献   

12.
李亚群  姜晖 《考试周刊》2012,(30):30-32
关联理论从认知的视角阐释了交际的实质,认为交际实际上是一种“明示-推理行为”。对说话人而言,交际是一种明示过程.说话人将要强调的信息通过某种手段把信息意图明白无误地展现出来;对听话人而言,交际又是一个推理过程.即根据说话人的明示行为,结合认知语境进行推理,获知说话人的交际意图。文章以关联理论的明示一推理理论为框架.解读了明示一推理机制在交际中的实际运用。  相似文献   

13.
双关语是最难翻译的修辞现象之一,对它的翻译往往会失去双关的形式和语境效果.基于此,避开探讨双关语的具体翻译策略,而依据关联理论从语音、语义和语形三方面对英语双关语的关联意义和语境效果进行动态研究.一方面解释发话者如何表达其信息意图和交际意图;另一方面,也对译语效果进行关联分析,进而明确如何将双关语译得恰到好处.  相似文献   

14.
关联是交际中的基本原则,是一切语言交际的基础。在关联理论的框架下,翻译被看作是原者—译者—读者之间的两个交际过程,言语交际者要在动态语境中找出言语信息之间的最佳关联,对真实交际意图作出正确推理,从而实现准确、全面地翻译的目的。而无论是从句式逻辑转换还是从文化世界观的角度来看,关联理论对于英语翻译过程的具体操作都具有指导意义。  相似文献   

15.
关联理论的实质是语用意义。从分析关联理论的认知环境与相互明白、关联与明示、信息意图与交际意图、示意与中话语理解原则的应用,探讨了其对大学英语听力教学策略的启示。  相似文献   

16.
从多个维度对关联理论进行分析和研究,目的在于揭示关联理论作为一种基本交际原则的多重适用性。首先简短地提出了Sperber和Wilson对于关联理论的定义;接着从关联与认知、关联与语境、关联与语用三个维度对关联原则的主要理论和模式进行回顾和评析,指出认知、语境、以及语用通过关联理论这一共同载体形成彼此之间的差异与联系;最后讨论关联理论在言语交际中的作用和地位并对它未来的前景作以展望。  相似文献   

17.
奥巴马就职演说话语的认知语用分析   总被引:3,自引:0,他引:3  
人类的交际行为是一个涉及信息意图和交际意图的一个明示——推理过程,演讲作为一种特有的人类语言交际形式,在一定程度上反映了人类交际的本质。拟以关联理论对奥巴马的就职演说话语进行分析,分析其话语与认知语境、认知效果和认知努力之间的关系,进而阐述人类交际的关联原则。  相似文献   

18.
浅谈语篇关联理论及其应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
语篇关联理论以其抽象的概括性与广泛的适用性为语用学的研究提供了系统的框架。语篇关联理论从语言哲学、认知心理学、交际学等学科的角度对语言交际进行了解释,划时代地将认知与语用学研究结合起来。语篇关联理论提出语言交际是一个认知过程,必须依靠推理思维来进行,并建立了颇有解释力的关联原则。  相似文献   

19.
关联理论最早由Sperber和Wilson提出,在关联理论的视角下,翻译是一种言语交际行为。文章从关联理论交际观的角度对翻译行为的几个方面逐一做出解释,目的在于探究其对翻译实践的指导意义。  相似文献   

20.
称呼语是言语交际的一个重要方面,但对称呼语的研究罕有涉及到关联理论的范围内。该文从关联理论中关于认知和语境的理论角度出发,探讨交际中称呼语的礼貌和言外之意的交际功能。本文拓展了称呼语的研究范围,也拓宽了关联理论的实用范围。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号