首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 453 毫秒
1.
周蓓蓓 《考试周刊》2012,(12):24-25
电影作为一种重要的传播媒介,集艺术性和商业性于一体。中国电影是"中国走向世界"的一个重要途径,而电影片名则起着非常重要的广告宣传作用。本文针对中国电影片名英译的特点及其现状,就其汉译英的翻译方法进行讨论,使电影片名形式和电影内容达到统一,更好地宣传影片,促进中外文化的交流。  相似文献   

2.
滨水景观是现代城市着重发展的重要区域之一,也是一个城市对外宣传,提高城市形象的重要渠道,它将各种设计造型巧妙地融合在整个区域之中。同样,雕塑作为城市滨水环境艺术设计元素之一,在滨水景观设计中起着重要的作用。论文主要通过介绍滨水雕塑的艺术美、滨水景观雕塑亲水性的特点,让人们更好地理解雕塑在滨水景观中的作用,更好地美化和获得丰富精神生活。  相似文献   

3.
对外宣传在国际交流中起着桥梁作用。随着网络技术的发展,各大城市也加强了对外宣传的力度,纷纷推出了英文网站。在这些网站的英文信息存在着不少的问题。本文拟以杭州HI CENTER英文门户网站为例,对其英译文存在的社会文化意识差异淡漠问题进行分析,并探究产生这些问题的主客观原因,以冀对城市外宣材料英译提供借鉴。  相似文献   

4.
校园公示语,作为容易被人们忽视的公共标识语的一部分。是社会用语文明建设不可忽视的环节。作为对外宣传的窗口,汉英公示语的翻译在国际交流中起着至关重要的作用。本文通过对徐州高校的公示语英译现状进行调查研究,大量收集相关语料,归纳总结当前高校校园公示语英译中的常见错误并提出相应解决对策,以期提升高校的人文氛围,也促使有关部门更加重视校园双语公示语工作。  相似文献   

5.
校训蕴藏着大学的教育理念、校园历史和文化,是大学思想灵魂的宣示,在学校对外宣传中起着举足轻重的作用。本文拟以湖南省高校的校训英译为例,结合西方大学校训的平行文本,探讨在翻译生态大环境中,如何结合翻译生态学中的整体观和多维视角适应论等观点探讨中国校训的英译问题,确定校训英译的"生态"定位。  相似文献   

6.
福州是海峡西岸建设的领跑者,良好的对外开放形象无疑对促进城市的发展起着重要作用。公共场所公示语英译文是城市对外宣传的一个重要部分。根据2010年初对福州繁华路段、旅游景点以及新建的公共建筑物的公示语英译文的实地调查,运用丰富翔实的例子对翻译质量的优劣进行点评,运用对比手法,分析具体原因,并提出译者应以"功能目的论"指导公示语的翻译,努力提高翻译质量以改善语言环境。  相似文献   

7.
随着中国经济的快速发展和对外交流的日益频繁,对外宣传资料的翻译起着举足轻重的作用。本文在关联理论和顺应理论的框架内,结合语用等效观点探讨了对外宣传资料的翻译过程,并提出一些可行性的翻译方法。  相似文献   

8.
浅析公示语汉译英翻译研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
随着国际文化交流和经济合作的日益增多,对外宣传日益突显出其在社会生活中的重要地位,公示语作为对外宣传的一种方式,其翻译研究也越来越受到重视.这里以功能翻译理论中赖斯的文本类型翻译理论和弗米尔的目的论为指导,对公示语汉译英翻译研究做了简要探讨,并阐述了公示语的文体特点和语言功能及其翻译实践中的相关翻译策略.  相似文献   

9.
随着社会的发展,越来越多具有中国特色的新生事物不断涌现,并在各类新闻报刊中得到及时反映。汉语报刊新词英译是对外宣传的重要途径,引起了学界的关注和研究,对促进社会和文化交流具有重要意义。该文将以《中国日报》为个案研究,探讨汉语报刊新词英译的原则与策略,旨在为报刊新词英译提供思路与见解。  相似文献   

10.
刘瑶 《考试周刊》2009,(11):49-50
公司简介在对外经济交往中起着非常重要的作用,本文分析了中国公司简介选词的特征,以及在汉译英的过程中怎样针对英文目标读者进行英译,达到预期的效果。  相似文献   

11.
企业对外宣传材料的英译在企业对外宣传中起着非常重要的作用,但是,许多企业对外宣传材料的英译文本存在一些问题,在一定程度上影响了企业的对外宣传效果。本文针对这种情况,以关联理论为指导。探讨了企业对外宣传英译的语篇重构的翻译方法。  相似文献   

12.
公示语不仅在人们平常生活中随处可见,而且公示语英译还事关国民经济发展和国家在国际上的形象。本文根据公示语的定义,分奏以及应用范围等方面介绍了公示语的语用功能与示意功能,给公示语英译作为凭证。汉语公示语英译作为我国对国际宣传的一面窗口,其英译的效果直接关系到我国的国家形象.我国的对外交往以及国际经济合作等方面。因此,我们应不断提高英语专业学生的专业素养,以满足当今对外交流的需求。  相似文献   

13.
陈茜 《考试周刊》2011,(86):31-32
长沙民政职业技术学院对外宣传文案的翻译在学校的对外活动中起着越来越重要的作用。本文以功能翻译理论的文本类型和翻译策略为理论依据.指出在进行对外宣传文案的翻译时,应充分考虑其文本的“感染”功能.突出译文的宣传效果,并从宣传效果中的了解层次、认同层次和诱动层次这三个方面阐述了对外宣传文案的翻译原则和具体翻译策略。  相似文献   

14.
刘峡 《文教资料》2014,(1):35-36,62
中式菜肴英译在中国对外文化交流中起着越来越重要的作用,然而许多菜肴的英译名都存在问题,有些翻译得不够准确,甚至错误百出。本文分析中式菜肴命名方法,并在哈贝马斯的交往行动理论的指导下探讨英译策略。  相似文献   

15.
汉语时政词汇的英译一直以来都是我国对外宣传的重要组成部分,尤其是随着不同时期国家方针政策侧重点的变化与新概念、新内涵的引入,各类时政新词的及时对外发布与宣传已成为国家对外展示形象与软实力的重要方式。本文以"汉语时政新词英译的原则和难点"为主要研究对象,通过对其意译、"内外有别"以及"忠于政治"三个原则的阐述,进而指出当前汉语时政新词英译的两大难点,并通过对其的阐述和原因分析,为我国今后政治词汇的英译工作提供一定的研究策略和方向。  相似文献   

16.
当代中医临床术语的英译问题是中医术语翻译里一个不小的学术难题,对中国传统医学的对外学术宣传与研究发展有着极大的影响。穴位命名作为现代中医医学精髓之一,不仅形式精辟简明,内涵也颇为丰富,因此对翻译者的考验很大。该文以生态翻译学理论为根基,从语言维、文化维、交际维这三个维度的翻译角度开始分析,参照我国穴位汉语英译研究现状,旨在探讨其生态翻译研究方法与应用策略,为我国穴位汉语英译学术的研究发展提供新的理论思路。  相似文献   

17.
商洛市非物质文化遗产丰富多样,是中国非物质文化遗产的重要组成部分。商洛市非物质文化遗产的英译研究有助于推动商洛文化的对外传播,实现世界不同文化的和谐共进。非物质文化遗产名称是非物质文化遗产的缩影,它为读者起着广告与导视的作用,其英译研究具有重要意义。在对商洛市非物质文化遗产名称英译时,为了最大限度保持源语文化与地方特色,促进世界不同文化间的交流,译者应采取以异化为主,以归化为辅的翻译策略,应灵活使用音译、直译、意译等翻译方法。  相似文献   

18.
企业简介是企业对外宣传的窗口,对树立企业形象起着重要的作用。但是,中国民营企业的英文简介往往照搬直译其中文简介,无法起到很好的宣传作用。相比美国企业简介,它们的语步结构形式较为固定,语气较为正式、刻板和生硬,在人称系统的使用上频繁使用企业名称使读者产生疏远感。为了更好地实现交际目的,中国民营企业应根据美国企业简介的语类特点直接撰写英文简介。  相似文献   

19.
企业对外宣传文案的翻译在国际贸易活动中起着越来越重要的作用.文章以功能翻译理论的文本类型和翻译策略为理论依据,指出在进行对外宣传文案的翻译时,应充分考虑其文本的"感染"功能,突出译文的宣传效果,并从宣传效果中的了解层次、认同层次和诱动层次这三个方面阐述了对外宣传文案的翻译原则和具体翻译策略.  相似文献   

20.
典籍英译对中国文化的对外传播起着至关重要的作用,而这一任务有谁来承担则一直处于争议之中,文章以保存中华民族的文化为出发点,对译者的选择进行了讨论。就典籍翻译的意义,译者几个方面进行探讨,探索典籍英译的译者选择问题。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号