首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
医药健康类语篇在雅思阅读考试中占的比重较大,难度较高。为了使学生能够更快更准地熟悉和把握此类体裁的阅读文章,本文以Hasan教授的语篇体裁结构潜势理论为指导,从语篇结构分析的角度出发,用归纳法来总结医学类雅思阅读语篇的体裁结构潜势。通过对医学类雅思阅读语篇的结构潜势模型进行构建,把体裁结构潜势理念引入英语教学,从而达到理论研究与教学实践相互促进的目的。  相似文献   

2.
及物性、主位推进模式与语类   总被引:3,自引:0,他引:3  
以系统功能语法的相关理论为基础,简述了语类、语域和语言之间的关系,并根据Hasan的“语类结构潜势”和Manin的“语篇纲要式结构”等语类实现模式方面的理论,探讨了博士论文中“acknowledgements”的语类结构及其在及物性和主位推进模式方面的体现特点,以及这些特点与语篇语类和语域以及作者交际意图的关系,旨在证明及物性和主位推进模式的选择和语篇语类及语类的各个阶段之间有着密不可分的关系,从而说明语言是一。个社会符号体系,语类在本质上也是一个社会符号体系。  相似文献   

3.
以系统功能语法的相关理论为基础,简述了语类、语域和语言之间的关系,并根据Hasan的"语类结构潜势"和Martin的"语篇纲要式结构"等语类实现模式方面的理论,探讨了博士论文中"acknowledgements"的语类结构及其在及物性和主位推进模式方面的体现特点,以及这些特点与语篇语类和语域以及作者交际意图的关系,旨在证明及物性和主位推进模式的选择和语篇语类及语类的各个阶段之间有着密不可分的关系,从而说明语言是一个社会符号体系,语类在本质上也是一个社会符号体系.  相似文献   

4.
近年来,语类研究逐渐成为语言学领域的热门话题之一。以系统功能语言学家Hasan的语类结构潜势(Generic Structure Potential:GSP)理论为框架,量化分析40篇突发灾难报道,推出它们的语类结构潜势;通过对比研究,归纳出中美突发灾难报道在语类结构上的异同点,并从传播学、新闻学、文化差异等角度对其进行解释。  相似文献   

5.
功能语篇分析理论主要包括语域理论、语类结构潜势理论以及语言使用中的“选择”。借助功能语篇分析理论对经贸合同进行语篇分析,可以进一步认识对外经贸合同的语篇特点,培养学生经贸合同写作能力,切实提高经贸合同教学质量,  相似文献   

6.
结构理论是源于韩礼德系统功能语法的语篇分析范式中的一个重要理论。语篇结构就是文章的宏观结构,即语类结构,是区分语篇与非语篇的依据。一般来说,在同一文化情境中,相同类型的语篇都有基本相同的语篇结构。通过对语篇结构理论的概述,并利用该理论分析英汉旅游语篇的差异,探讨语篇结构理论对旅游文本汉英翻译有重要指导作用。  相似文献   

7.
一、语类结构潜势理论简介语类结构潜势理论(genetic structure potential)是哈桑在系统功能语言学框架内研究语篇之语义结构的成果,该理论的要旨在于具体阐述了语类(指所有语篇的类型)目标实现和语境配置的关系。所谓语境配置是指“一组实现语场、语旨、语式的值”。哈桑将这三个“值”具体化为:语场通过题材来体现,语类目标一般内含于题材之中,构成语篇中起话题导向的话语范围,  相似文献   

8.
目前,科技英语翻译类教科书大多探讨的是词句的翻译。《科技英语语篇与翻译》这本书为科技英语翻译提供了新的研究视角,以语篇分析为核心,以语篇的功能和结构为理论研究框架,探讨翻译策略,建立了完整的科技英语语篇模型,进一步完善了斯奈尔-霍恩比的专门用途翻译理论。  相似文献   

9.
近年来,语类研究逐渐成为语言学领域的热门话题之一。本文依据Hassan的语类结构潜势理论,对20篇语言学学术著作中英文前言的语类结构进行了定性描述和定量对比,旨在了解此类语篇的宏观结构及其所反映的更深层次的社会文化差异。  相似文献   

10.
系统功能语言学家Hasan提出的语类结构潜势理论,虽然可以帮助人们建立语类意识,培养人们语类语篇的敏感性,但从语类的界定、语类决定因素、语类与文化的关系三方面考虑,GSP理论存在一定的局限性。以公司简介语类为例,GSP理论存在下列局限性:未将体现语类特点的非语言特征纳入描述范畴;仅以语境配置(CC)中的"语场"作为区分语类的唯一标准,而未意识到CC三要素在语类结构确定中共同发挥的作用;未将语类的描述与文化背景相联系。  相似文献   

11.
文章首先介绍了翻译研究功能途径的起源,接着以韩礼德的语篇分析模式和诺德的文本分析模式为例,对微观翻译功能(语篇分析学派)和宏观翻译功能(功能主义学派)进行对比和分析,探讨了翻译研究的功能途径及其研究方法。  相似文献   

12.
本文意借鉴图式理论,将典籍翻译教学过程与相关图式进行匹配分为四个层次:语言语篇翻译教学、社会文化翻译教学、典籍意象翻译教学及审美图式翻译教学。探讨典籍翻译教学过程中不同层次的教学需求及目标,提出翻译教学不可忽视翻译技巧的文化、图式层面意义、通过多元综合翻译教学模式获得"授人以渔"的最佳翻译教学效果。  相似文献   

13.
肖菲菲 《科教导刊》2020,(2):138-139
为促进应用法语翻译教学质量的提升,就必须针对其在教学过程中存在的问题对教学进行改革与创新。为此,笔者以《浅析应用法语翻译教学》为课题,从应用法语翻译教学现状入手,对其进行了全方位、深层次地剖析,并在此基础上全面而深入地探究了应用法语翻译教学改革策略,给出了笔者具有代表性的个人建议。  相似文献   

14.
在翻译教学中,语篇分析理论要求把语篇当作翻译对象和基本单位,将原语文本作为一个结构完整、语义连贯的有机整体来看待。它立足语篇的交际功能,联系情景语境,对比分析语篇的各个级层,结合语篇外的文化诸因素,从而培养学生的语篇、文体、对比以及技巧意识。  相似文献   

15.
Schank和Abelson的脚本理论认为,在交际中人们会在大脑建立一个心理模型,激活用于理解语篇的认知脚本。译者在翻译过程中是认知脚本被激活的过程,鉴于英汉文化差异,译者应采取相应翻译策略处理英汉脚本差异。文章从脚本理论着手评析《边城》的两个英译本,从而分析两位译者如何与原作者进行风格融合。  相似文献   

16.
本文从翻译效应学角度,通过对中国翻译史上几次大的翻译活动的考察,来论述翻译作为一种传播文化的手段。对译入语固有文化的影响或曰翻译效应,从而理清中国文化从远古走向现代的发展历程和嬗变脉络,并给当代中国文化的建设提供某种借鉴或启示。  相似文献   

17.
近年来,翻译理论界以结构主义为核心的语言中心论受到了解构主义的残酷打击。解构主义翻译理论认为译者是创造者,作者已经死亡,"作者之死"剥夺了作者在翻译活动中的话语权,消解了其权威性,赋予了译者更大的理解和阐释自由,但它也同样导致了译者主体性的任意发挥和意义的无限衍异。本文拟从主体间性的角度让作者死而复生,以促使翻译研究有序地发展。  相似文献   

18.
语场、语旨、语式是三个重要变项,在翻译中它们要求译者必须从原文语篇的语域出发,发现构成语篇的文体特征,确定原文语篇的体裁,从而为建立原文语篇与译文语篇在功能上的对等创造条件,进而成功解码,译好原文语篇.  相似文献   

19.
语篇具有整体性,格式塔心理学的整体观对语篇翻译有着切实的指导意义。语篇翻译应该是“自上而下”的过程,翻译时不能只注意单个的部分,译者应先把握语篇的主题和基本框架,在参照上下文的基础上实现语篇的衔接。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号