首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
随着社会科技、经济和文化的发展,外来语大量涌入汉语,成为汉语文化中不可或缺的组成部分。外来语在发展过程中,常常需要接受汉语的语法规则和文化认同等各方面的改造。这些汉语外来语丰富了汉语语言及文化,在一定程度上也折射出汉语文化的性格特征。从汉语言发展的角度看:民族性和时代性;从汉文化的民族特性看:民族性和创新性:从构词角度看:灵活性和简约性;从译借方式看,保守性和开放性。汉语外来语的性格特征对汉语文化产生一定的影响。  相似文献   

2.
中日两国语言中都存在着外来语。汉日外来语既有相同点又有不同点。就日汉外来语进行比较,发现两点不同:汉日外来语吸收方式的侧重点不同。汉语外来语倾向于意译,日语外来语则使用音译;在汉日外来语的本土化(即汉化和日化)上存在着不同。  相似文献   

3.
外来语是日语构成的重要元素,它主要来自英语,其次是法语、德语,词源广泛。外来语与和语、汉语词语的使用存在着微妙差异。文章主要分析了外来语在现代日语中的运用情况,对外来语与和语、汉语词语的使用差异进行了比较分析,探讨了在外来语的使用过程中所产生的外来语问题,着重探讨了和制外来语带来的问题以及外来语的滥用问题。  相似文献   

4.
现代日语中的外来语问题   总被引:1,自引:0,他引:1  
外来语是日语构成的重要元素,它主要来自英语,其次是法语、德语,词源广泛。外来语与和语、汉语词语的使用存在着微妙差异。文章主要分析了外来语在现代日语中的运用情况,对外来语与和语、汉语词语的使用差异进行了比较分析,探讨了在外来语的使用过程中所产生的外来语问题,着重探讨了和制外来语带来的问题以及外来语的滥用问题。  相似文献   

5.
佛经翻译为汉语引进了大量外来词语,其中不少在现代汉语中仍继续使用。《现代汉语词典》所收词条中共出现佛源外来语素58个,其中有7个语素不单独成词而只作为构词成分出现,有51个语素可单独成词;可单独成词的51个外来语素中,有20个还可参与构词;《现代汉语词典》中含佛源外来语素的词条共179个,音节数从单音节到五音节不等,而双音词所占比例最大。综观全书,《现代汉语词典》佛源外来词某些条目在源头语标注、注音、释义等方面尚有一些可商之处,有待完善。  相似文献   

6.
日语外来语     
外来语是指日语中的借用语,是除了汉语的借用语之外,从西方各语言中借用过来的词语,也被称为西洋语。而且很多时候都是用片假名来表示。因此也被称为片假名语。因此,日语中外来语很多,学习的时候经常感到困惑和难以理解,但是要想深刻理解日本人的想法必须学习外来语。其实在吸收外来文化上并不只是日本,汉语中也有外来语,这与日本对外来文化的接受有什么不同?从哪里传来的?带着这些问题查找相关资料,就日本外来语的起源、发展、作用、影响、以及中日的对外来文化的态度做一下调查。本文首先介绍日本外来语的起源背景和发展现状。从哪些国家传来的最多?阐述给日本带来的影响,其次对日本外来语的积极方面,消极方面进行考查。最后从对待外来文化方面中日两国态度的不同进行考察。通过本文,对日本人对外来文化的接受态度有了更深的了解,以及对于外来文化和日本人的想法进行分析。  相似文献   

7.
由迪思 《考试周刊》2011,(26):41-41
中国改革开放之后,英语外来语大量涌入汉语词汇。对于汉语中英语外来语的分类方法有很多种,如按照其引入汉语的时间分类,或按照涉及内容分类等。本文则借鉴已有文献的研究成果,着眼于英语外来语的借用形式,对其进行系统的分类分析。  相似文献   

8.
改革开放深入发展,国外的新文化、新科技、新产品、新思想不断地涌入我国。随之,表达新事物、新概念的外来语亦进入现代汉语。近几年来,现代汉语运用外来语有个突出特点——直用原文缩略语。现在,笔者将非专业书报和社会用语中常见外来语直用原文缩略语略举一二,例说如下:IDD(英语),是国际(长途)直拨电话的缩略语。  相似文献   

9.
现代汉语出现了由英文字母组合成的借形外来语.从性质上讲,借形外来语不是语码转换或语码混用,也不完全是借词,而应视为介于外语和借词之间的中间语码.中间语码浓缩词义,言简意赅.有相当数量仅为业内人士所懂,且汉化难度较大.有些虽已有很好的汉语翻译,但仍为人们喜用,这种使用蕴涵语用意义,如达意和时髦.多数中间语码会演变成为同化借词,并最终成为真正的母语成分;少数会被淘汰.可以预测,汉语的特点不会使中间语码固化.  相似文献   

10.
在中日两国两千多年的文化交流中,汉语对日语有着千丝万缕、错综复杂的影响。因为中日两国语言虽然相似,但是并不是同种语言,必然存在相同点和不同点。通过追溯日语外来语的由来,从中日两国对外来语的定义和联系,开始探讨吸收日语外来语的利弊,给出汉语正确吸收日语外来语的若干方法。  相似文献   

11.
论文中的汉语借词主要是来自于回鹘文世俗文书的两种版本著作。文章穷尽式地罗列两种版本中的汉语借问,并探究同一个汉语借词在不同版本中呈现状况。采取比较回鹘文-汉语语音的对音方法。归纳汉语-回鹘语的对音规律。该研究不仅可帮助建立回鹘语和汉语的语音对应关系,探讨回鹘语从汉语借词的途径和规律,而且还能看出回鹘语言受到汉民族语言文化影响。  相似文献   

12.
禅宗起源于中国,对日本文化影响较深。日本的语言中残留了禅宗的丝丝痕迹。日语的汉字读音体系、单词的汉字表记法等都受到了来自禅宗的潜移默化的影响。现代日语里,也仍然有相当数量的常用词来源于禅宗及其相关文化。  相似文献   

13.
本文对日汉两种语言中的寿文化词语进行对比,揭示了隐藏在这些寿词背后丰富的文化语义,说明日本民族在认知过程中,一方面借鉴中国人的认知方式,移植中国的寿词概念和语义,另一方面通过对本民族固有的生活方式、宗教信仰、民族意识的感知和体验,采取择优渗化的方法,形成了具有日本特色的寿词。  相似文献   

14.
在不同的语言和文化的接触中,必然会出现不同社会群体在不同时期出现不同的语言态度。本文通过历时和共时两个角度分析英源外来词。根据汉语的发展和中西文化交流史,汉语中的英源外来词的引进可以分三个不同时期进行历时考察,即“五四”至1949,1949至改革开放,改革开放至今。在这三个历史时期内,又通过共时的分析,对不同社会阶层和群体的语言态度加以分析。  相似文献   

15.
在现代日语中,外来语占有相当大的比例,而且数量日益增多,可见外来语在日语当中的地位越来越重要。日本是一个善于学习一切先进事物的国家。在日语对汉语以及欧美语系的吸收过程中,日本文化也实现了对不同国度文化的包容。  相似文献   

16.
中日两国有着悠久的文化交流历史,汉语词汇、日语词汇相互借用,互相渗透。近现代大量的日语借词进入汉语,成为了汉语词汇的一部分,为中国引进、吸收现代文明提供了便利。日语借词增加了汉语词汇的数量、丰富了汉语词汇的表现力,对汉语词义和语法都产生了影响。汉语在吸收日语词汇的过程中,对日语借词进行了改造和同化。日语借词的不断进入,会增加汉语词语结构的复杂性,需要开展日语借词使用的规范工作,以提高语言交际效率。  相似文献   

17.
对于外语学习者而言,对比法是促进外语学习的一种重要方法。汉日之间存在着大量的汉字,所以将其进行对比显得更加有意义。而且正是由于汉字的存在,以汉语为母语的日语学习者在学习汉日同形词的过程中容易望文生义而造成误用。  相似文献   

18.
关于对外汉语词汇教学系统性的探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
针对我国目前对外汉语词汇教学"遇词讲词"的现状,笔者认为,对外汉语词汇教学应贯彻词汇语义学理论精神,参照计算语言学中的"词网"思路,有必要建立对外汉语常用词汇语义网和词库,为规范对外汉语词汇教学系统性服务。  相似文献   

19.
现代汉语在不同的发展时期源源不断地吸纳了英、法、日、德等主要语种的有用词汇,先后出现过四次借用高潮,并在交际实践中将其同化.为己所用。对这些“洋”味十足的外来词,汉语在借入和吸纳过程中或借音,或借形,或意译,不但极大地丰富了现代汉语词库,而且折射出特有的异域文化信息,反映出汉文化兼收并蓄、吐故纳新的开放心态和对异域文化的拿来主义态度以及汉民族深层的文化心理定势。  相似文献   

20.
从日语的词汇来看,现代日语中仍然保留着许多汉字及汉语词汇,而且许多词汇除发音与现代汉语不同外,字形却相近或相同,我们就把汉日语言中这些词汇称为中日同形语.中日同形语是中日两国文化交流、互动的产物.汉语和日语中的汉字词汇,虽然都使用了汉字,但是这些汉字用在不同的语言体系中,必定也会产生一些不同的含义和用法.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号