首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
随着科学技术的迅猛发展,科技英语也备受人们关注.从英语文体学角度来看,科技英语有显著特点,该文通过分析不同学科领域的科技英语文本,涉及到包括名词化结构、被动语态、分词结构等科技英语常见句型结构,说明了科技英语中的一些常见句型的翻译有规律可循.  相似文献   

2.
科技英语是英语的一种类型,其主要是科技领域、技术领域的一些英语术语,其专业性与规范性更强。当前,在科技英语翻译时,由于受到多方面因素的影响,导致其在翻译的过程中常常出现错误,为提高了科技翻译的质量,必须对错误问题予以纠正。为此,本文就科技英语翻译中的常见错误及应对策略进行分析与探究。  相似文献   

3.
割裂是英语中一种特殊的表达形式。这种句式种类繁多,形式多样,尤其是在科技英语中较为常见。本文从科技英语中常出现的主谓割裂、后置定语和受定语的割裂、宾语和宾补的割裂、动宾割裂等方面阐述了这一特殊语法现象。熟悉和掌握割裂的规律,有助于正确地阅读理解,是阅读者必须掌握的一项基本技能。  相似文献   

4.
科技英语的主要目的是为了传达信息。本文采用句末重心,主述位信息结构等几个常见的功能语言学工具,对科技英语中广泛使用的被动语态进行句法、语篇功能分析,旨在帮助读者清楚地理解科技英语所传达的信息。  相似文献   

5.
长句是科技英语中常见的现象。出于叙事说理的需要,各种从句及修饰成份增多,使句子结构复杂,难以处理。 本文从教学角度说明科技英语长、难句的由来、标准和特征及其一般译法。 一、长句、难句的由来 由于科技英语叙述的是科技知识,所以,作者所注重的是事理叙述和逻辑推导,所给出的定义、定理、规则,描述的的概念或谈论的工艺过程,都必须严谨、精确。从科技内容的准确性、严密性出发,在科技文献中经常使用长句,这是科技英语语体的需要。可  相似文献   

6.
作为文字表达化的手段之一,英语被动语态常见于英语新闻报道和科技文章中。如何按英语的表达习惯去理解原意,又怎样将它译成恰当的汉语,这是一个值得探讨的问题。本文探讨了英语被动语态的一常见译法。  相似文献   

7.
从功能翻译理论视角探讨科技英语中隐喻的汉译   总被引:1,自引:0,他引:1  
科技英语用于描述事实、记录实验、或探讨理论,成为现代科技的载体之一。隐喻作为其中最常见实用的修辞格的一种,极大程度上影响了科技词汇的来源及叙述特征。本文根据德国功能翻译理论,探讨科技英语中隐喻的汉译。  相似文献   

8.
写好英语科技论文就必须了解科技论文规范的语篇结构。通过对英语科技论文语篇结构的详细讨论和对各个部分内容的具体分析,使读者了解英语科技论文基本的结构规范和常见的注意事项。  相似文献   

9.
科技英语文体动词形态的应用变化极为广泛,探求动词形态在科技英语中的用法和翻译对领会掌握科技英语有着重要作用.文章就常见动词形态的用法和翻译作了深入辨析,以便于语言学习者更好地了解科技英语的特点及应用,为翻译应用科技英语奠定坚实的基础.  相似文献   

10.
科技英语是伴随着科学技术的发展而产生的一种英语文体,它是英语专业基础知识与某一科技领域专业知识的结合。那么,石油科技英语,则是石油技术领域知识与英语领域的结合。石油科技英语作为科技英语的一个分支,有着不同于其它科技英语的特性。此外,英语的口译作为英语翻译的一种形式,它与英语笔译翻译特点是有很大区别的。因此,该文将从石油科技英语的特点、英语口译的特点两个方面相结合进行分析,来探讨石油科技英语口译的技巧和策略。  相似文献   

11.
文章分析了现有的研究成果和名词化结构的理据和特征,以语用学为视角探讨了名词化结构的词汇层面和句法层面的翻译问题。科技文体属一种非常正式庄重的文体。名词化结构不仅使科技英语表达精练、准确,而且使得整个语篇具有严肃性和权威性。只要翻译时注意其行文特点和写作规律,译语顺应了读者对象、原文具体的交际场合,达到了翻译的目的,译文就可达到可接受的程度。  相似文献   

12.
思维的方式决定着语言的表达形式。翻译的本质是不同思维形式的转换,思维是翻译赖以存在的基础和条件。在翻译过程中,研究译入语民族的思维方式特点,分析英汉两种语言在思维上的异同,尤其是相异之处,在翻译时就可以自觉地运用这些特点,找到解决问题的方法和途径。以西方科技英语思维特征为起点,探讨这种思维特征在句法上的表现,思考翻译科技英语长句的翻译策略。  相似文献   

13.
There has been a considerable suggestion in the literature that syntactic adaptation of a text would simplify it. This empirical study determined that the complexity of the syntax does not significantly affect the level of reading comprehension. While a complete conceptual and lexical analysis may be necessary for reading comprehension, a thorough syntactic analysis is not. This should be true for both expert and novice readers in a particular professional field, herein computer science. Using American (L1 or E1, English as a native language) and Dutch (L2 or E2, English as a second, nonnative language) computer science and humanities majors reading in EST (English for Science and Technology), it was found that there were no significant differences between subgroups reading an authentic (in original, unadapted form) computer science text and those reading a syntactically adapted text either in comprehension or in time across the four groups of subjects. These results indicate that syntactic simplification of an EST text is not a real simplification. Hence, technical writers and EST teachers might give priority to other more conceptual ways of rewriting texts.  相似文献   

14.
语言的产生在人类及人类文明的发展史上起着重要作用,语言成为人类日常生活中传递信息的主要途径。语言除了具有其实际功能之外,也有独特的娱乐和美学功能。发掘、感悟以及模仿语言中的美学特征能有效促进英语学习的效果。在这一美学观照下,要注意语言的共通性,在英语学习过程中可以联系作为母语的汉语,这样对语言的美的感受和体会更深,并尝试在深层次的体会基础上进行美的创造。  相似文献   

15.
为了将戏剧成功搬上舞台,剧作者通常需要运用一些不同于其他文学形式的语言技巧,从而使戏剧的语言烙上了某些普遍特征,如口语化、动作化、简洁、节奏感强、个性化等特征。本文以戏剧创作理论为依托,探讨了戏剧语言的普遍特征,并在功能翻译理论的指导下,简要分析了《茶馆》的两个英译本,旨在探讨戏剧翻译的策略与方法,为戏剧翻译者提供有益的参考或启示。  相似文献   

16.
不同语言间既存在个性特征,也存在共性特征,语言的共性是形成中介语的基础之一。语言共性源于语言产生的基础,这种共性在语音、词汇、语法等方面都有体现。  相似文献   

17.
插入成分能突出科技文体的特点,在科技英语中普遍存在。但它造成的不寻常的语序在很大程度上干扰了读者对文章的阅读理解,为了准确获取文章的信息,必须正确识别出并分析文章中的插入成分。文章首先确定了欲讨论的插入成分的范畴,并在此基础上,分析其所实现的四种语法功能。然后较为透彻地研究了插入成分的翻译。  相似文献   

18.
动词不定式在英语语法中是一个非常重要的概念.然而对于语言类型不同、语法结构迥异的蒙古语提出动词不定式是一个值得讨论的问题.蒙古语-qu动词与不定式动词有一定的共同特征,即它们“兼具动词与静词特征”这种双重性,但不能因为英语(等)的不定式动词一般都可以用-qu动词来翻译,就可以得出后者亦即“不定式”这样的结论.从蒙古语-qu动词与英语不定式的“非限定性’意义、句法功能等方面的比较看,“蒙古语有动词不定式”的见解不符合蒙古语的实际.  相似文献   

19.
专门用途英语的职业功能及教学特征   总被引:4,自引:0,他引:4  
随着人们对社会语言学研究的进一步深入,专门用途英语教学已经发展成为英语教学的一个重要组成部分。作为在特定的语言环境和职业领域中使用的语言,专门用途英语是英语语言共核之外的部分,所以必须经过专门学习才能够掌握。本文从分析专门用途英语的时代特征特入手,着重阐述了专门用途英语与现代社会职业的关系、教学特征以及专门用途英语教学的课程设置与考核评估体系。  相似文献   

20.
俚语是一种非正式的口语化的语言形式,它传播广泛,已经成为一种新的语言风尚。俚语幽默生动,新颖独特,贴近生活,有很强的表现力。对英语俚语的研究将有助于我们了解西方文化,同时进一步了解语言的发展趋势。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号