首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
19世纪末20世纪初,话剧在我国开始萌芽,在"五四"新文化运动的推动下,现代话剧的观念得以正式确立,最终形成了"话剧——戏曲"的二元格局。本文通过对中国早期话剧史的研究,发现近代的小说翻译和戏剧翻译对现代话剧的诞生起到催生作用。  相似文献   

2.
妈妈的寂寞     
两扇门一关,便是妈妈的天地——一个空荡荡的客厅和光线暗淡的厨房。早上,我到阳台上浇花,却看见妈妈坐在阳台一角,默默地,默默地,一个人洗着全家人的脏衣服。  相似文献   

3.
季羡林是我国著名学者,而且是大翻译家,他对翻译事业十分关心,提出了许多独到而精辟的翻译理论和观点。季老高度评价了翻译在发展中华文化过程中的重要作用;却也清醒地指出了我国翻译现状的诸多弊端,并对我国翻译事业的健康发展提出了许多真知灼见的建议。  相似文献   

4.
    
冤! 他满脸阴云,心乱如麻,简直濒临崩溃。当清脆的铃声送走最后一节课,同学们纷纷收拾书本准备离开教室时,他却仍然默默地呆坐在座位上。那一串流言蜚语久久回响在他的耳畔,挥之不去——“呵,我们的班长,伟大的恋爱家!”“每天和陈美人一起上学,同进同出,中午都不回家吃饭,恋到何等地步!”  相似文献   

5.
其实偷偷地喜欢一个人是很幸福的,他不知道你的存在,但你却可以默默地注视他。  相似文献   

6.
王晨婕 《现代语文》2013,(4):153-157
本文运用语用顺应论构建话剧翻译的顺应模式,将话剧翻译中涉及到的语言、心理、社会、文化及物理因素纳入连贯统一的框架,选取英若诚《茶馆》英译本中的实例,梳理影响话剧翻译的各种不同但又相互联系的因素,描述并解释译者顺应这些因素的方法。在这一模式中,话剧翻译的实质是译者在时空因素的制约下,不断顺应译入语观众语言语境和交际语境,同时关注演员的舞台表演,灵活选择翻译方法的过程。在此过程中,译者可以灵活选择增译、简化、套译、释义和重组等翻译方法。  相似文献   

7.
华衡芳是清末著名数学家、翻译家、教育家。他出生于世宦门第,自幼不喜四书五经,却酷爱数学:他倾心洋务,设计出中国第一艘轮船——"黄鹄"号;为引进西学,赴江南制造局翻译馆翻译西方先进科技书籍;为培养人才,他先后任教于上海格致书院,天津武备学堂,湖北  相似文献   

8.
华蘅芳是清末著名数学家、翻译家、教育家。他出生于世宦门第,自幼不喜四书五经,却酷爱数学;他倾心洋务,设计出中国第一艘轮船——"黄鹄"号;为引进西学,赴江南制造局翻译馆翻译西方先进科技书籍;为培养人才,他先后任教于上海格致书院,天津武备学堂,湖北  相似文献   

9.
为了能够延续作品的艺术生命,熊式一将英国话剧"Lady Precious Stream"改编为中文话剧《王宝川》,这也是他热爱艺术事业的表现。这一自译行为所采取的翻译策略包括增译、减译、改译和增、减、改综合等,使《王宝川》舞台演出获得成功。  相似文献   

10.
20世纪30年代曹禺的《雷雨》等话剧创作标志着我国现代话剧艺术的成熟。在话剧语言艺术上,他充分发掘了“话”的表现力。在话剧作品中,能使语言诗意化和音乐化。  相似文献   

11.
秦似的杂文     
秦似(1917——1986),广西博白县人,原名王缉和,他是从40年代初开始步入文坛的我国著名作家、学者、教授。他学识渊博,多才多艺,受其父亲—一我国蜚声中外的语言学巨率王力先生的影响,在诗词学、音韵学等方面很有造诣和建树雇戏曲、话剧、散文和翻译等方面作品颇丰;而在杂文方面,成就尤为突出,曾和聂组弯先生一道被称为是深得鲁迅杂文创作精髓的现代杂文家。1940年他与夏衍、宋云彬、聂给省、孟超五人几经周折合办了抗战时期最有影响又独具特色的杂文刊物——《野草》,此刊物不仅在宣传抗日救国、反对分裂、反对倒退等方面起到积…  相似文献   

12.
华蘅芳是清末著名数学家、翻译家、教育家。他出生于世宦门第,自幼不喜四书五经,却酷爱数学;他倾心洋务,设计出中国第一艘轮船——"黄鹄"号;为引进西学,赴江南制造局翻译馆翻译西方先进科技书籍;为培养人才,他先后任教于上海格致书院,天津武备学堂,湖北两湖书院……华蘅芳的一生,为中国数学、科学实验、翻译、教育等领域的发展与进步做  相似文献   

13.
一个从小瘫痪的孩子,又遇左眼失明的劫难,却自学日语达到翻译水平,并开办语言学校,如何他已桃李满天下——  相似文献   

14.
20世纪30年代曹禺的《雷雨》等话剧创作标志着我国现代话剧艺术的成熟。在话剧语言艺术上,他充分发掘了“话”的表现力。在话剧作品中,能使语言诗意化和音乐化。  相似文献   

15.
华蘅芳是清末著名数学家、翻译家、教育家。他出生于世宦门第,自幼不喜四书五经,却酷爱数学;他倾心洋务,设计出中国第一艘轮船——"黄鹄"号;为引进西学,赴江南制造局翻译馆翻译西方先进科技书籍;为培养人才,他先后任教于上海格致书院,天津武备学堂,湖北两湖书院……华蘅芳的一生,为中国数学、科学实验、翻译、教育等领域的发展与进步做出了不可磨灭的贡献,他的思想  相似文献   

16.
20世纪30年代曹禺的《雷雨》等话剧创作标志着我国现代话剧艺术的成熟。在话剧语言艺术上,他充分发掘了“话”的表现力。使语言个性化和动作化。  相似文献   

17.
中国话剧是我国文化宝库里的一颗璀璨的明珠,其发展历程虽几经沉浮,但却历久弥香。如今,话剧艺术在我国仍有着非常大的发展空间,其对于传播我国优秀的历史文化,具有非常重要的作用。统观中国话剧的发展变迁,我们不难发现,无论是在话剧发展的哪个阶段,其与我国的诗词文化的联系都是十分紧密的,甚至可以说,如今的中国话剧,具有相当大的诗性倾向。传统戏曲中的诗性文化以及传统语言表达中的诗性特色,都在很大程度上促进了我国现代话剧的发展,使其同西方的写实派话剧文化遥相呼应。本文将从中国话剧的诗性化倾向着手,分析我国话剧文化的诗性化特色,以此提高人们对于中国话剧的认识,促进我国话剧文化的发展。  相似文献   

18.
董秋斯是我国著名的文学翻译家。他曾提出许多见解独到内涵深刻的思想观点,比如:忠实于原作是文学翻译的唯一标准;直译是文学翻译的主要方法;立足本土,借鉴西方建设我国翻译批评和翻译理论;文学翻译的过程必须是再创造;译者修养是判断间接翻译和直接翻译二者优劣高下的重要尺度;文学作品的可译性是一个相对的命题。通过对董秋斯翻译思想的爬梳和研究,不难发现其翻译思想虽不具备完整的理论形态,却已有了相当的体系性和科学性。  相似文献   

19.
潸然英雄泪     
为抢救集体财产,他舍生忘死冲进火海,险些丢掉性命。虽然工厂没有给他记功,他默默地认了。可是,后来工厂竟以本该避免的原因将他除名。他的心痛了,滚落下——  相似文献   

20.
20世纪30年代曾禺的<雷雨>等话剧创作标志着我国现代话剧艺术的成熟.在话剧语言艺术上.他充分发掘了"话"的表现力.使语言个性化和动作化.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号