首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 203 毫秒
1.
习语是英语学习者较大的难题。有些虽然可以一目了然,用中文相对应的成语、谚语翻译,可有些看似非常熟悉的单词,一旦固定下来成为习语,就不能轻易地按照字面意思去理解、去翻译,因为它们蕴含着丰富的历史文化背景。因此,不要因为有些习语是由简单、易学的词组成就轻视它们,要根据上下文挖出它的真正意思。理解和能够正确使用习语,是衡量一个人的语言水平的标志。所以理解和正确使用英语习语是英语学习者必不可少的。本文以最简单的含有头部器官名称的英语习语为例,说明学习英语习语时要注重汉语和英语的文化背景。  相似文献   

2.
每一种语言都有其独特的习语,而学外语的人经常在理解这些习语时感到很困难,因为有些习语的含义不能单从字面来判断。每个习语都有它的典故、背景和特定的文化内涵。  相似文献   

3.
习语是人们长期沿习使用的定性短句或短语。英汉两种语言有大量的习语,是在一定的社会文化背景中产生的,往往是不能从字面意思理解和翻译的。本文分析了英语习语常用的几种译法,并对其特色作了小结。  相似文献   

4.
英语习语的文化渊源   总被引:2,自引:0,他引:2  
每一种语言都有其独特的习语,而学外语的人经常在理解这些习语时感到很困难,因为有些习语的含义不能单从字面来判断,每个习语都有它的典故,背景和特定的化内涵。  相似文献   

5.
英语习语.并不都是词与词的拼合.而是一种语言文化的深厚积累。如果光看到字面词义,就笃定习语的意思.往往会是谬以千里。比如,“fatcat”其实不是像加菲猫一样的肥猫.在美俚语里,它指的是有钱有势的人。英语习语里还有其他许多与“CAT”相关的习语和词组.下面来看看一只猫是如何颠覆你的英语学习。  相似文献   

6.
习语是各族人民智慧的结晶。英语和汉语都是高度发展的语言,因而都拥有大量的习语。 习语一般具有鲜明的形象和生动的比喻,并带有强烈的民族色彩和地方色彩。 有些习语意思明显易懂;有的意思含蓄,意在言外,可以引起丰富的联想;有些习语可能包含几个意思,要根据上下文才能判定它的准确含义。 有不少习语语言精练,音韵优美,无论口头上或书面上适当地运用习语,可以使语言生动形象,更好地表情达义,收到较好的修辞效果。因此习语不但大量出现在文学作  相似文献   

7.
英语习语中含有动物词汇的语句很丰富.我们不仅要注意它们的字面意思,更要留意它们含义深广的象征意义.那是民族的文化历史背景、审美心理的不同而产生的一种永久性的文化积淀现象.文章从分析文化与语言的关系入手,通过列举英汉动物习语的不同表现形式和翻译方法来分析英汉动物习语中所反映的文化差异.  相似文献   

8.
在英语习语中,有相当一部分习语是和水果有关,但在这些习语中有关水果的名称在多数情况下已发生转义,在学习时,不能只从字面意思入手,否则会“望文生义的”。目前国内出版的各类词典中收录的有关习语较多,其中有些是常用或较常用的,有些则不常用而逐渐被废弃,笔者经过一定的考证,将常用以及较常用的进行了总结。  相似文献   

9.
习语是一种特殊的语言形式,大多数习语采用比喻形象,喻事明理,是一门形象化语言。习语意义并不是其所构成词汇意义的简单相加,而往往是字面意义引申出来的隐喻意义。因此,习语语言表现力在于其深层隐喻意义的准确传达。根据语用翻译观点,语用效果等值翻译是传达习语隐喻意义的一条重要准则和有效手段。  相似文献   

10.
英语习语是语言在特定的环境中经过发展、变化而固定下来,为人们所运用的,别具一格的语言形式。习语不是字面意思的简单组合,它是语言经过长期使用后自然形成的形式固定、简洁明快、意寓深刻的成语、俗语、俚语、歇后语、典故等。因此,语言学习者需要通过约定俗成的方式对其进行整体理解。  相似文献   

11.
公元597年,圣·奥古斯丁将基督教传入英国。从此英国人不仅多了一个最隆重的节日——圣诞节还有了最权威的宗教圣典——《圣经》。许多圣经习语随着圣经英译的发展就融入了英美国家的日常表达。所以有些圣经习语因为源于圣经典故.不见得是字面意思,那么你就要注意了!本期我们就来学习似是而非的圣经习语。  相似文献   

12.
学英语的人都知道book作名词时意思是“书”,但在实际运用中我们经常会遇到一些与book有关的习语,这些习语的真正含义与字面意思大相径庭,如果望生义就会出错,下面介绍一些这方面的习语,以飨读。  相似文献   

13.
英语中有些习语含有动物形象 ,这些习语的传达不是简单地把动物名词按另一语言中对等的字面意义翻译 ,而是要考虑文化因素 ,采取直译、形象转换及意译等多种翻译形式 ,以达到对原文的准确传译。文化因素对动物形象的传译有重要的影响  相似文献   

14.
英语习语和谚语当中含有动物词汇的语句很丰富。翻译这些习语和谚语时,我们不仅要注意它们的字面意思,更要留心它们含义深广的象征意义。因为它的象征意义是一种永久性的文化沉淀现象,是由于民族的文化历史背景、审美心理的不同而产生的。本文对于动物词汇习语和谚语的翻译做了初步的探究。  相似文献   

15.
在英语中,有些习语的真正含义与其字面意思大相径庭,使用时稍不注意就会出错,我们应特别注意。现略举数例如下:1.black sheep误:黑羊正:害群之马,败家子My brother is a lawyer and my sister is a  相似文献   

16.
《今天.双语时代》2011,(7):142-144
很多英语习语看似简单地组合在一起,意思也很直白,但是,亲爱的读者们,如果你们也简单地按照字面意思来理解.很不幸,你会掉入这些习语的陷阱中。不信,请看下文……  相似文献   

17.
在英语学习中,我们不难发现许多英语习语、谚语等的表达与动物名称息息相关,表达方式形象生动,表达内容丰富多彩,趣味性很强。但我们要特别注意有些表达的字面意思与汉语意思大相径庭,在翻译时切不可望文生义,以免闹出笑话。下面收集一些与常见动物相关的英语表达,供大家了解和掌握。  相似文献   

18.
本文所指的英语习语(idioms),是就其广义而言的,包括俗语(colloquialisms)、谚语(proverbs)、俚语(slang)等。世界上凡是历史比较悠久的语言都包含有大量的习语。英语和汉语是两种高度发展的语言,因而都拥有大量的习语。习语是经过长时间的使用而提炼出来的固定短语和短句,是一种形象化的语言,适宜于用来比喻事物,因而往往带有浓厚的民族色彩和地方色彩。习语有的意思明显;有的富于含蓄,意在言外,可引起丰富的联想;有的可能包含几个意思,要从上下文的具体情况中确定它的意义。习语既是语言中的重要修辞手段,同时其本身…  相似文献   

19.
英语和中文一样,有很多短语、成语和惯用语,但不是所有的都可以望文生义,需要正确地使用。有些习语的意思不是每个字面意义的总和,而是有“言外之意”的。如果英语用法和中文对比,意义相似者固然不少,但不同之处可能更多。  相似文献   

20.
旨在调查语言水平与习语类型对中国EFL学生理解英语习语的影响。结论是:语言水平对学习者理解英语习语有显著影响,和中等水平学习者相比,高等水平学习者理解三种习语的总体表现都更好;习语类型对学习者理解英语习语结果也有影响,正式习语理解成功率最高,其次是非正式习语,最低是俚语。也有其他因素影响学习者理解英语习语的结果:如习语的字面意义和比喻意义之间的联系、与母语相关的文化背景知识、习语涉及到的心理意象等等。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号