首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
赵屹 《档案与社会》2009,(6):30-31,33
随着网络技术的发展,网络信息成为人们重要的信息来源。在网络信息中,档案信息数量正在逐步增长。网络档案信息主要是指可以通过计算机互联网络传递和利用的档案信息与围绕档案所开展的相关活动及其成果的信息的总和。目前,网络档案信息内涵丰富、外延广阔。  相似文献   

2.
随着网络技术的发展,网络信息成为人们重要的信息来源。在网络信息中,档案信息数量正在逐步增长。网络档案信息主要是指可以通过计算机互联网络传递和利用的档案信息与围绕档案所开展的相关活动及其成果的信息的总和。目前,网络档案信息内涵丰富、外延范围较为广阔。为了更好地把握网络档案信息,开发档案信息资源,可以从以下几个方面对其进行分类:  相似文献   

3.
文章阐述了网络信息时代新的伦理学体系,这是一种构建在传统的伦理学基础上并适应网络信息社会发展需要的有所创新的网络信息伦理学体系。网络信息伦理在本质上有三个层面。即从网络信息伦理的起源上看,网络信息伦理是人类交往活动的现实需要和规律反映;从网络信息伦理的应用上看,网络信息伦理调节着人们在信息交往活动中的功利实现;从网络信息伦理的目的上看网络信息伦理追求人类社会在网络信息时代的和谐与进步。  相似文献   

4.
测绘档案信息是信息社会经济和社会发展的宝贵信息资源之一,它们记载了测绘技术的发展,测绘手段的改进,测绘工作的进步,保存了大量测绘成果和重要地理信息数据,为经济建设、国防安全、地质勘探、教学研究提供了大量准确翔实的历史资料和现实数据.随着信息技术的发展,以网络技术为中心的远距离信息获取技术既大大方便了人们的信息获取活动,也扩大了人们的信息接触范围.  相似文献   

5.
网络信息过滤的基本问题研究   总被引:3,自引:0,他引:3  
网络信息过滤的技术和方法虽然在因特网上得到了很好的应用,但人们对它的认识仍然比较模糊。本文通过对网络信息过滤的基本问题特别是对网络信息过滤与网络信息检索、网络信息过滤的意义和局限性的研究,以期能廓清人们的认识,更有利于网络信息过滤研究的发展。  相似文献   

6.
科技前沿     
信息爆炸在继续 半导体业在增长我们生活在信息爆炸的时代。一项调查告诉人们 ,2 0 0 2年全世界制造的新信息 ,能装满 5 0万个美国国会图书馆。 2 0 0 2年与 1999年相比 ,硬盘机存储的信息增加 114 % ,纸上的信息增加 4 3%。近几年来 ,由于汽车业、家用电器和一些科技经济部门需求的增长 ,世界半导体产业从 2 0 0 2年 3月开始复苏。 2 0 0 3年 10月 ,世界半导体销售额达到 15 4亿美元 ,比 9月增长 6 8% ,比 2 0 0 2年 9月增长2 3 3%。网络用户增长快 网络文化成新宠2 0 0 3年 ,我国网络用户达到 6 80 0万 ,是 1995年的 6 80倍。网络教…  相似文献   

7.
随着网络技术的普及与互联网的快速发展,网络已经成为人们生活、学习、工作中必不可少的工具。大量的信息在网络上传输、应用,这些信息的安全自然成为人们关注的重点。作为专业的网络技术人员,除了要掌握网络的应用技术,更重要的是确保网络上重要信息的安全与顺畅传输。现将我们完成的“跨地域报业信息资源共享平台”项目中有关安全方面的设计加以阐述,谨供相关技术人员参考探究。  相似文献   

8.
互联网被称为第四大媒体,为信息的传播提供了强大的舞台。截至2012年12月底,中国微博用户规模为3.09亿,比2011年底增长了5873万,网民中的微博用户比例达到54.7%。手机微博用户规模2.02亿,占所有微博用户的65.6%,接近总体人数的三分之二。网络给人们带来了丰富多彩的新闻信息,为人们提供了一个畅所欲言的平台,网络新闻成为人们及时全面了解时事的重要渠道。本文将从网络民生新闻这方面来阐述。  相似文献   

9.
刁松龄 《图书馆》1993,(4):34-36
随着改革开放的不断深入,市场经济的日益发展,信息资源,这个社会发展的支柱产业,不仅愈来愈受到人们的重视,而且也正在被人们进一步利用和开发。信息产品,这种经过专门人员进行综合加工而成的知识成果的社会使用价值,已被人们在从事社会生产、经济建设、科学研究的实践所证明了。然而信息产品的价值却让人们忽略了,常常表现在:产品的价格背离价值,产品价值低于价格的现象。究其原因,是人们的传统观念,只看到体力劳动成果的价值,看不到脑力劳动成果的价值;只重视有形产品的价值,忽  相似文献   

10.
胡文莉 《兰台世界》2017,(Z1):85-86
<正>网络档案信息主要是指可以通过计算机互联网传递和利用的档案信息资源与围绕档案所开展的相关活动及其成果信息的总和([1])。与传统的纸质档案相比,网络档案信息资源有着不同的特性,使得网络档案信息资源的保护因素也尤为特别和复杂。因此建立一个网络档案信息资源的保护体系,为一些档案机构对网络档案信息资源的保护工作提供借鉴和指南,提高其保护水平,是我们档案工作者面临的一个重要课题。一、完善网络档案信息资源保护的法律  相似文献   

11.
The problem of language in Web searching has been discussed primarily in the area of cross-language information retrieval (CLIR). However, much CLIR research centers on investigation of the effectiveness of automatic translation techniques. The case study reported here explored bilingual user behaviors, perceptions, and preferences with respect to the capability of the Web as a multilingual information resource. Twenty-eight bilingual academic users from Myongji University in Korea were recruited for the study. Findings show that the subjects did not use Web search engines as multilingual tools. For search queries, they selected a language that represents their information need most accurately depending on the types of information task rather than choosing their first language. Subjects expressed concerns about the accuracy of machine translation of scholarly terminologies and preferred to have user control over multilingual Web searches.  相似文献   

12.
面对基于双语词典的跨语言检索查询翻译方法中固有的一对多等翻译模糊问题,已有研究成果存在对于非组合型复合词无法进行准确翻译、双语词典和其他翻译资源联合使用引入较大计算开销等弊端。为建立英汉双向跨语言检索实用性系统,在现有的一部包含若干科技词汇和短语的双语科技词典的基础上,着重研究如何引入平行语料来改进已有的双语词典问题。目标是生成一部基于句对齐平行语料的科技类双语概率词典,为跨语言检索查询翻译消歧提供实时性支持。  相似文献   

13.
面对日益膨胀的多语种信息资源,跨语言信息检索已成为实现全球知识存取和共享的关键技术手段。构建一个实用型的跨语言检索查询翻译接口,可方便地嵌入任意的信息检索平台,扩展现有信息检索平台的多语言信息处理能力。该查询翻译接口采用基于最长短语、查询分类和概率词典等多种翻译消歧策略,并从查询翻译的准确性和接口的运行效率两个角度对构建的查询翻译接口进行评测,实验结果验证所采用方法具有可行性。  相似文献   

14.
开放式信息资源MIT OCW的本地化   总被引:1,自引:0,他引:1  
MIT OCW是MIT于2002年推出的开放式课程,为最大限度地发挥MIT OCW的价值,存在如何将MIT OCW本地化的问题。创意共享是本地化MIT OCW的合理性依据,其本地化工作主要由MIT OCW的合作伙伴完成。资源本地化(超链接、镜像和语言本地化)和学习本地化两种方式,可以构筑一个由轻量级本地化方式和重量级本地化方式组成的立体式本地化空间,其本地化经验对数字图书馆信息资源建设有很大的启发作用。  相似文献   

15.
图书馆学、情报学、信息管理学均起源于西方国家。20世纪初图书馆学概念引入我国,20世纪50年代情报学在国内出现。由于翻译和认识上的差异,这些学科间的关系问题一直纠缠不清。信息、知识、情报及图书馆等概念,是认识这些学科之间关系的关键。信息科学是个大学科群,包括了图书馆学、情报学、信息管理学等。信息管理学是信息科学与管理学的交叉学科。图书馆学与情报学基本重合。图2。参考文献6。  相似文献   

16.
针对目前我国普遍不重视情报翻译的现状,阐述了情报翻译的重要性和迫切性,并就情报翻译和情报研究在情报工作中的地位和作用及两者之间的关系作了探讨。  相似文献   

17.
基于中文信息处理的古籍整理研究评述   总被引:1,自引:0,他引:1  
赵阳  顾磊 《图书情报工作》2010,54(3):116-63
随着计算机技术的飞速发展,基于中文信息处理的古籍整理已成为近年来的研究热点,并且取得一些可喜的成绩。在搜集整理当前研究与应用成果的基础上,从古籍的自动录入、自动断句、自动编纂以及自动翻译等方面对基于中文信息处理技术的古籍整理的研究现状进行概述,同时分别探讨这几个方面仍然存在的问题,并展望其今后的研究工作。   相似文献   

18.
鉴于专利术语的翻译要求高度的准确性和专业性,而专利术语的自动获取翻译对于机器翻译、词典自动编纂、跨语言信息检索等自然语言处理具有重要的实用价值,从双语的专利摘要中分别抽取术语,之后融合多术语识别方法,采用规则翻译和统计机器翻译来动态地辅助词汇化方法进行术语对齐,以期尽可能多地在双语的专利文献中获取准确的专利术语翻译对。在专利文摘中进行实验验证的结果是:专利术语翻译对的准确率达到80%。  相似文献   

19.
The problem of finding documents written in a language that the searcher cannot read is perhaps the most challenging application of cross-language information retrieval technology. In interactive applications, that task involves at least two steps: (1) the machine locates promising documents in a collection that is larger than the searcher could scan, and (2) the searcher recognizes documents relevant to their intended use from among those nominated by the machine. This article presents the results of experiments designed to explore three techniques for supporting interactive relevance assessment: (1) full machine translation, (2) rapid term-by-term translation, and (3) focused phrase translation. Machine translation was found to better support this task than term-by-term translation, and focused phrase translation further improved recall without an adverse effect on precision. The article concludes with an assessment of the strengths and weaknesses of the evaluation framework used in this study and some remarks on implications of these results for future evaluation campaigns.  相似文献   

20.
基于汉英双语语料库的汉英词典编撰研究   总被引:5,自引:0,他引:5  
杨沐昀  刘晓月  李生 《情报学报》2003,22(3):310-314
汉英词典对于跨语言信息检索、计算机翻译等许多领域具有重要意义。为了利用双语语料库获取汉英词典 ,本文在对四种常见的基于共现信息的词汇对译计算模型进行研究之后 ,以对数相似性模型为基础 ,采用迭代策略实现了翻译词典获取。实验表明 ,该方法能够有效地提高词典获取的正确率 ,提高词典编撰效率  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号