共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
分析了英文摘要中经常出现的十几种问题,如:中英文摘要中中英文的作者名不对应、大小写问题、缩略词使用不规范、过分简单、时态混乱、主谓语数不一致、地名拼写错误、单词拼写错误、标点符号误用、翻译失当等;提出了改进英文摘要撰写、提高期刊质量的措施和建议。 相似文献
2.
分析了英文摘要中经常出现的十几种问题,如中英文摘要中中英文的作者名不对应、大小写问题、缩略词使用不规范、过分简单、时态混乱、主谓语数不一致、地名拼写错误、单词拼写错误、标点符号误用、翻译失当等;提出了改进英文摘要撰写、提高期刊质量的措施和建议. 相似文献
3.
4.
新闻语篇中的零翻译词语摭谈 总被引:1,自引:1,他引:0
2010年4月初,广电总局出新规:荧屏禁用英文缩略词.在非外语频道,播音员主持人在口播新闻、采访、影视记录字幕等方面,不要使用外语以及外语缩写词.新规出台后,央视在报道中已经不再使用英文缩略词,取而代之的是全中文名称.对此现象,各方反映不一.国家语言文字工作委员会副主任、教育部语言文字信息管理司司长李宇明4月10日表示,国家语委对字母词的使用持比较谨慎的态度,希望能尽快汉语化,以符合中国人的表达习惯.但很多民众却反对说,缩略词是"社会选择"的结果,全球化背景下,语言的趋势之一就是相互兼容. 相似文献
5.
6.
7.
8.
9.
10.
通过对时代媒体记者的语言使用等方面进行分析论述,提出了时代媒体记者在使用汉语语言文字时应注重规范等要求,以期进一步提高媒体的报道质量。 相似文献
11.
随着缩略词的广泛使用,英语缩略词也逐渐走进人们的日常生活。在广播、电视、杂志、报纸等媒体中,随处可见英语缩略词的影子。在互联网中对"世界贸易组织"这一标题进行搜索时,有将近2000篇的中文网页显示,而对"世贸组织"这一缩略标题进行搜索时,则有成倍的中文网页显示。在互联网中对"世界贸易组织(WTO)"这一标题进行搜索时,有约80篇的中文网 相似文献
12.
13.
随着中外经济文化交流的广度与深度的不断延伸,如何将汉语媒体中的流行词有效地传递到英语中是翻译工作面临的挑战。本文通过对近年媒体流行词的生成及其特点的分析和梳理,进一步探讨其可行的翻译策略,希望引发对该领域中的翻译问题的更为深入的思考与尝试。 相似文献
14.
正翻译作为一种传统的手段,是我国对外展示和推销自己的重要方式之一,其中,手机新闻的翻译也是翻译活动中一个不可或缺的重要组成部分。手机媒体所具有的新媒体特征,将对原有的新闻翻译理论与原则产生较大的影响。《中国日报》是我国创办最早的权威性英文日报,其手机报在2008年推出,为了向参加奥运会的运动员和游客更好地展示中国形象,帮助外国人员通过英文手机报了解中国。在 相似文献
15.
影响文献检索课教学效果的词汇障碍 总被引:4,自引:0,他引:4
对影响文献检索课教学效果的文献检索专业英文词汇,英文词汇的缩略词,英文文献检索系统中的日文、俄文和中文等文种的拉丁化等词汇障碍问题进行了分析,提出了教改的思路和方案。 相似文献
16.
英文目次页的翻译与编排 总被引:1,自引:0,他引:1
英文目次页的翻译与编排华中理工大学出版社周芬娜目前,公开发行的自然科学学报绝大多数除了中文目次页外,还附有英文目次页;但由于英文目次页没有明确的规范,其翻译和编排很不统一,存在的问题较多。1版头的翻译与编排英文目次页的版头包括刊名、卷、期、年、月等... 相似文献
17.
国家广电总局对各广播影视机构下发了通知,要求规范使用广播语言,央视也开始在新闻报道中逐步屏蔽外来词,引发了社会上的强烈争议。笔者从语言工作者的角度来阐释外来缩略词在新闻媒体语言中的重要价值与作用,深入剖析了外来词滥用的危害,并提出了在新闻媒体中规范使用的策略建议。 相似文献
18.
随着我国对外宦传工作力度的不断加大以及国外媒体对中国社会发展状况的密切关注,无论是我国翻译界还是国外媒体,汉语新词的英译问题正在成为新的研究热点。 相似文献
19.
国家广电总局对各广播影视机构下发了通知,要求规范使用广播语言,央视也开始在新闻报道中逐步屏蔽外来词,引发了社会上的强烈争议.笔者从语言工作者的角度来阐释外来缩略词在新闻媒体语言中的重要价值与作用,深入剖析了外来词滥用的危害,并提出了在新闻媒体中规范使用的策略建议. 相似文献
20.
近年来,各种媒体的医药广告用语有了很大进步,但媒体医药广告用语普遍存在言过其实、庸俗化、破坏汉语规范、不适当地使用专业词汇、滥用模糊语言等问题,对此,本文提出两点对策:一是应将准确性与生动性更好地结合;二是恰当地使用医学专业词汇. 相似文献