首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2348篇
  免费   38篇
  国内免费   28篇
教育   1644篇
科学研究   223篇
体育   210篇
综合类   246篇
文化理论   1篇
信息传播   90篇
  2023年   1篇
  2022年   13篇
  2021年   32篇
  2020年   43篇
  2019年   31篇
  2018年   25篇
  2017年   18篇
  2016年   29篇
  2015年   66篇
  2014年   148篇
  2013年   160篇
  2012年   203篇
  2011年   219篇
  2010年   147篇
  2009年   140篇
  2008年   148篇
  2007年   183篇
  2006年   162篇
  2005年   143篇
  2004年   125篇
  2003年   126篇
  2002年   85篇
  2001年   67篇
  2000年   44篇
  1999年   18篇
  1998年   7篇
  1997年   5篇
  1996年   7篇
  1995年   4篇
  1994年   9篇
  1993年   2篇
  1992年   1篇
  1990年   3篇
排序方式: 共有2414条查询结果,搜索用时 843 毫秒
51.
把握职业教育师资培训的重心   总被引:1,自引:1,他引:1  
职业教育师资培训必须以科学思想为指导,明确培训定位,把握师资培训的重心.在培训目标上,应由重视学历教育转为重视学识水平提高;在培训内容上,应正确处理好知识、能力和素质的关系;在培训手段和方式上,应变单向灌输知识为双向互动交流.  相似文献   
52.
认为课程与教学的生成性目标否定了预定目标对实际过程和手段的控制,主张教师、学生与教育情境的交互作用,在过程中不断生成新的目标,对教育者和学习者在教学中的主动性表现了应有的尊重。并从与教育相关的教师、学生、教学方式等因素出发,探究课程与教学的生成性目标得以实现的途径。  相似文献   
53.
高校辅导员工作业绩模糊评价方法研究   总被引:7,自引:0,他引:7  
把模糊数学综合评价方法应用在高校辅导员工作业绩考核中,建立以领导、同事、学生为评价主体的指导体系,提出评价模型,并进行实证分析。  相似文献   
54.
施燕薇 《丽水学院学报》2003,25(3):56-58,78
以松阳人说普通话时所表现出的地方性现象为例,从松阳话的常用词汇语法中去寻找松阳普通话和标准普通话的差异点,探索解决方言普通话向标准普通话转化和提升的方法问题。  相似文献   
55.
翻译的"目的论"认为,所有翻译要遵循的首要法则就是"目的法则"。翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程。由于译文预期达到的目的或功能不同,决定它在翻译过程中处理方法的不同。翻译不是纯语言的转换活动,它体现了不同文化之间的交流。因此,如何处理文化差异现象是不容忽视的问题。依据"目的法则",林语堂在《浮生六记》的英译本中善于兼用归化和异化的方法,既符合英语的表达习惯,又保留了中国文化的特点,达到了两者的满意结合。  相似文献   
56.
为学习者创造语言使用的情境,通过在情境中教语言,能更好地培养学习者的语言交际能力,而这也正是现代英语教学的根本目标。小组协作、角色扮演、师生互动问答、多媒体模拟情境等课堂教学活动的有效进行可帮助学习者在更真实的语言交流环境中学习使用英语,以达到运用该语言进行成功交流的目的。相应地,这也从各方面提高了对教师自身的要求。  相似文献   
57.
近年来,健康产业越来越受到各国的重视。按照医疗旅游的目的,国际医疗旅游产品种类主要包括:疾病治疗类医疗旅游、整形美容(包括变性、驻颜)类医疗旅游、养生保健类医疗旅游、科普观光类医疗旅游以及另类医疗旅游几大类。通过对广西医疗旅游发展的资源、环境、行业基础进行综合分析,可以大力发展广西医疗旅游产品种类,为养生保健类医疗旅游、疾病治疗类医疗旅游和科普观光购物体验类医疗旅游。  相似文献   
58.
李璐 《海外英语》2011,(9):255-256
As a form of cultural exchanges,it isn’t avoidable for translation and culture to be closely connected and influenced by each other.In the translation process,target work is influenced by all kinds of cultural elements so that target work is different from source work in some degree.The content of source work remains the same,but the form of that is changed more or less as the result of the target language culture.Sometimes the culture of the source language and that of the target language may be on equal footing complementary but sometimes they might be unequal because of their different position of comparative advantages,one culture is neglected.The cultural elements of translator have a great influence on the target work.The target work is the recreation of the translator.  相似文献   
59.
从香港译名与内地译名差异看香港翻译(英文)   总被引:1,自引:0,他引:1  
孙敏 《海外英语》2011,(8):202-203
一直以来香港对一些英语名称的翻译和内地存在较大差异,这在一定程度上阻碍了两地的政治、经济和文化交流。为了深入地了解这一现象,文章搜集了两地在多个领域中使用的不同译名,通过比较的方法分析了香港译名的翻译特点,发现香港译名具有本土化、人性化和商业化的特点。形成这种现象的原因是两地在翻译过程中采用了不同的目标语和翻译方法,另外,不同的生活方式和文化背景也是原因之一。  相似文献   
60.
当前,成人高等教育正面临新的挑战,为了自身的生存和发展,也为了顺应知识经济时代和终身教育思潮的需要,必须进行定位的新调适,要由重视基础性向职业性转变,实现成人高等教育由知识型向能力型、技能型的转变,以及实现成人高等教育由补偿性向构建终身教育体系的纵深发展。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号