全文获取类型
收费全文 | 9167篇 |
免费 | 51篇 |
国内免费 | 22篇 |
专业分类
教育 | 8247篇 |
科学研究 | 396篇 |
各国文化 | 8篇 |
体育 | 81篇 |
综合类 | 376篇 |
文化理论 | 4篇 |
信息传播 | 128篇 |
出版年
2023年 | 5篇 |
2022年 | 19篇 |
2021年 | 62篇 |
2020年 | 103篇 |
2019年 | 51篇 |
2018年 | 36篇 |
2017年 | 47篇 |
2016年 | 57篇 |
2015年 | 418篇 |
2014年 | 825篇 |
2013年 | 650篇 |
2012年 | 1047篇 |
2011年 | 958篇 |
2010年 | 662篇 |
2009年 | 588篇 |
2008年 | 658篇 |
2007年 | 751篇 |
2006年 | 612篇 |
2005年 | 462篇 |
2004年 | 405篇 |
2003年 | 314篇 |
2002年 | 218篇 |
2001年 | 144篇 |
2000年 | 97篇 |
1999年 | 29篇 |
1998年 | 8篇 |
1997年 | 9篇 |
1996年 | 1篇 |
1994年 | 1篇 |
1993年 | 1篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
排序方式: 共有9240条查询结果,搜索用时 125 毫秒
991.
解构主义学说是一个值得我们重视的翻译理论。本文阐述了解构主义理论对翻译理论及其实践活动的影响,指出了该理论的局限性,并提出解构之后重建新的翻译标准的必要性。它所阐释的观点和方法给我们许多新的启示,这对于重新构建中国翻译理论有着重要的参考价值和借鉴意义。 相似文献
992.
尹岩松 《湖北广播电视大学学报》2008,28(4):114-115
文章从四个方面分析了汉德翻译中的对应关系,即一对一,一词多义,多对一,一对零,并指出翻译中应考虑到它们所体现的汉德文化差异,并要根据具体的语境正确译出原文的意义。 相似文献
993.
商标翻译是运用译入语来完美再现和传达原语商标的思想、内容和意境,以获得新颖独特、富有艺术魅力的译名。本文将从商标翻译应注意的问题和方法两个方面探讨如何翻译商标名称。 相似文献
994.
合法性关乎政治秩序的稳定与政权的兴衰。构建和维护执政合法性基础是我们党必须高度关注的长期要务。社会转型期所出现的阶层利益的分化重组与贫富差距的扩大、思想的开放多元与主流意识形态整合力的弱化、政治腐败的滋生蔓延与党群干群矛盾的激化等等,这些都不可避免地会对党的执政合法性基础造成一定的冲击和消解。面对挑战,党必须采取积极有效的合法化战略和路径,以保证党执政地位的稳固和国家的长治久安。 相似文献
995.
本文从小学语文学科教研的视角,阐述线上教研新模式促进教师专业发展的实践与探索,探索在“互联网+”背景下线上教研的各种新模式。笔者认为线上教研新模式是推动教师专业发展、提升教育教学质量的有效途径,提出线上教研与线下教研融合开展的思考。 相似文献
996.
如何将所译的文章恰当、准确而又忠实原文地再现出来是翻译的一条最基本要求,本文运用英汉互译实例,从两方面具体阐述了如何运用翻译学原理体现语言互译的等值性。 相似文献
997.
运用创新系统方法分析制定可持续创新政策要解决的关键问题,单向政策向可持续创新政策转型要做到,第一,使得创新政策和环境保护政策相融合;第二,创新系统和政策过程要充分互动,用系统思想推动可持续创新政策服务于可持续发展。 相似文献
998.
苏长艳 《连云港师范高等专科学校学报》2004,(2):62-64
政治经济类文章多见于各类新闻报道中,是了解国家方针政策的重要渠道。这类文章常使用习俗语表达较强的形象性,因此译文表现出实现这一特点成为翻译中的难点。 相似文献
999.
品牌名的翻译是语言的转换和文化的交融,翻译过程中对文化因素的认识和处理至关重要。本文从跨文化比较的角度,通过对中英品牌名所蕴含的文化信息进行分析,比较了英汉两种语言文化的异同,就如何处理品牌名翻译中碰到的文化问题提出了文化迎合、文化避让和文化转换三种方法。 相似文献
1000.
邹亮 《云南师范大学学报(哲学社会科学版)》2005,37(5):137-140
当前,学术期刊封面上的英译名存在着不统一、误译等问题,在一定程度上破坏了学术期刊的权威性和统一性。针对这些问题,笔者从4个方面对此类译名的规范化进行了探讨,并呼吁相关编辑部门应就学术期刊上的译名尽快做出规范。 相似文献