首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   30638篇
  免费   204篇
  国内免费   529篇
教育   20639篇
科学研究   4441篇
各国文化   98篇
体育   637篇
综合类   851篇
文化理论   136篇
信息传播   4569篇
  2024年   146篇
  2023年   592篇
  2022年   466篇
  2021年   644篇
  2020年   734篇
  2019年   745篇
  2018年   373篇
  2017年   644篇
  2016年   743篇
  2015年   1253篇
  2014年   2641篇
  2013年   2094篇
  2012年   2326篇
  2011年   2771篇
  2010年   2310篇
  2009年   2152篇
  2008年   2533篇
  2007年   1818篇
  2006年   1340篇
  2005年   1183篇
  2004年   773篇
  2003年   624篇
  2002年   582篇
  2001年   450篇
  2000年   383篇
  1999年   192篇
  1998年   147篇
  1997年   151篇
  1996年   107篇
  1995年   90篇
  1994年   104篇
  1993年   73篇
  1992年   63篇
  1991年   46篇
  1990年   36篇
  1989年   28篇
  1988年   6篇
  1987年   3篇
  1986年   4篇
  1985年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
61.
世界大学城空间教学是当前高职院校流行的一种重要教学活动,以其先进性、生动性、直观性等特点逐渐成为一种全新的课堂教学手段,推动了传统教学方式向开放、互动式教学方式的转变。空间教学背景下思想政治理论课教学创新是其肩负的历史使命、解决自身问题实现突破、贴近学生实际从而推进素质教育的必然要求。本文结合高职思政"毛泽东思想与中国特色社会主义理论体系概论"课程进行空间教学的研究与实践。  相似文献   
62.
随着社会的不断发展和进步,人们对精神和物质上的享受有了越来越高的追求,对餐饮的环境也开始有了更高的要求和标准。餐饮空间除了满足人基本的用餐需求外,更应该注重给人精神上的享受。中华文化博大精深,源远流长,是人类文明史上一颗绚丽的明珠。于是,在现代餐饮中,如何将传统的中国文化与时尚的现代文化相结合,设计出在时尚感中温和地表达出中国传统文化精髓的就餐环境,成为我们研究的课题。  相似文献   
63.
李璋 《学语文》2014,(2):62-63
正发展至今,汉语国际教育已经得到不断的发展和壮大,这不仅仅是针对汉语作为第二语言习得的本体教学,更是对跨文化交际更深层次地研究。我们经常发现,就算人们掌握了汉语正确的语音、词汇、语法,有了足够的词汇量,仍然会产生歧义、误解,甚至是交际障碍。因此,我们可以如是说:有效的跨文化交际,并不仅仅局限于说出合乎语法规则的句子。  相似文献   
64.
65.
通过本校《机械制图》教学改革的实践,阐述三维造型软件Solidworks的优点极其在教学中的辅助作用。  相似文献   
66.
北京市海淀区红英小学,为了让每一个孩子在学校快乐健康地成长,利用一切可利用的资源,为学生创设发展空间和展示平台。学校倡导大社区观,把海淀区乃至北京市都作为自己的社区。近两年,依  相似文献   
67.
我认为,数学不仅是研究数量关系和空间形式的科学,它还是一种思维方式、理性精神;数学教学不仅仅是“1+1=2”这种单纯的知识技能传递的教学过程,它还是一种展示人类理性探索求知精神的潜移默化的教育影响过程,是一种完善人格的教育过程。  相似文献   
68.
空间的意蕴     
汉堡大学对第三届中德高等教育论坛会场的安排,让所有出席论坛的中方代表感到意外,它不在汉堡大学主校园内,而在不太远的一处文化遗址——瓦尔堡楼。当我们走进这幢小楼以后,大家不禁同声叫绝:太妙了!这座小楼,原本是德国杰出艺术史家阿比.瓦尔堡(Aby Warburg,1866~  相似文献   
69.
数字校园是现实校园在时间与空间维度上的拓展,其特征是数字化、网络化、智能化。建设初期以硬件环境建设为主,后期注重信息发布与展示、数据存储与处理、管理与服务等软件应用,建设过程中技术与管理是基础,理念与行政驱动为关键。  相似文献   
70.
电影片名要求言简意赅,往往包含有丰富的互文内涵,这就直接导致了翻译难度的增加。在翻译电影片名时,译者如果能够从互文性的角度来考虑,处理好原文的互文指涉,巧妙地对原片名的互文空间进行保留、替换、减少或者增加,就能使其功能在新的文化互文网络中得到更好地实现。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号