首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   10篇
  免费   0篇
教育   8篇
科学研究   1篇
综合类   1篇
  2014年   1篇
  2012年   1篇
  2010年   2篇
  2006年   2篇
  2005年   1篇
  2001年   3篇
排序方式: 共有10条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
目前,中职学生在校学习两年,再加上英语基础不好,所以英语学习收获很小。因此。必须进行教学改革。同时这也是深化教育改革的需要。深化职业教育改革,不断提高职业教育的教学质量和办学效益,是历史赋予我们的光荣使命。  相似文献   
2.
唐昱 《唐山学院学报》2010,23(2):96-97,100
文化语境是广告语篇"最高层次的语境",它分别由中西方思维模式、文化心理及价值观、社会历史背景、审美观念及消费心理等因素构成。基于此,文章论述了文化语境与广告翻译的关系,以及在语篇翻译中达到成功的文化转换的正确方法 。  相似文献   
3.
胡昭程事迹在全国引起反响后,在我省知识界也引起了轰动。日前,我刊派出记者先后采访了我省知识界一些知名人士,他们是:著名古代文学专家、湖南师大中文系教授马积高,中国工程院院士、湖南省科协主席何继善,著名伦理学家、湖南师大伦理学研究所所长唐凯麟,源流史体裁开创者、湖南社科院炎黄研究所所长何光岳,著名作家、湖南省文联主席谭谈,著名作家、湖南省作协副主席彭见明。他们对胡昭程的典型意义作了多方面的分析和开掘,有一定的高度和深度,本刊发表记者的采访记,以飨读者。  相似文献   
4.
随着字幕翻译在翻译研究中的地位日益提高,本文从生态翻译学视角对影片《功夫熊猫》中的经典字幕翻译进行分析,指出应注重体现翻译生态系统的整体性,注意语言维、文化维和交际维等多维度的有机结合。在翻译过程中力求做出与翻译生态环境相适应的选择,处理好源语和译语的关系,减少文化差距,促进不同文化的交流。  相似文献   
5.
改革开放以来,我国社会发生了急剧变化,大批新词新语应运而生。面对新词新语,外语工作者有责任及时将它们译成准确、地道的外语,以便让国外读者了解今日中国的国情及发展。本文着重分析了如何才能做好汉语新词新语的英译工作,并结合实例提出几点看法。  相似文献   
6.
翻译不仅是语言的转换,更是文化间的交流。语言是跨文化交际中最主要的手段,而词汇又是语言中最活跃的因素,每一种语言都有其丰富的词汇和独特的民族文化色彩。由于文化的差异,不同的语言在交流中经常无法找到相对应的词,即出现词汇空缺,这是汉英翻译的一个重要现象。作为外宣翻译者,应该清楚造成汉英词汇空缺的因素,进而掌握其翻译策略,使译文通顺,达到交流的目的,使外宣工作得以顺利进行。  相似文献   
7.
8.
随着社会经济全球化的不断发展,中国进出口商品的数量日益增长,因此有大量的汉英商标词需要翻译。由于汉英商标词绝大多数与民族文化紧密联系在一起,这就要求我们在对汉英商标词进行翻译时,要注意把握商标词的翻译与文化的关系,充分考虑汉英民族不同的风俗习惯和审美情趣,这对我们认识和从事商标词的翻译具有重要的指导意义。  相似文献   
9.
红、白、黄三种颜色的象征意义   总被引:1,自引:0,他引:1  
常德读者林熹来信说,他的学生曾要他解说几种常见颜色的象征意义,他觉得说不太清楚。本刊请华中科技大学现代汉语专业的研究生唐昱回答这一问题。一、红色的象征意义中国人自古对红色就有一种崇尚心理,这源于古人对火的敬畏、崇尚。火是温暖之源、光明之源。古人的生活离不开火,火给人以温暖、熟食,还可以驱走野兽,于是,火红的颜色渐渐为古人所崇拜。在先民的心目中,火是神圣的,它自身就是一种神灵或者由一种神灵掌握着、支配着。传说中的炎帝以火为象征,自为火师。先民把火视为圣洁的象征,认为它具有某种驱邪逐魔、消灾去污的能力。由此火…  相似文献   
10.
郭巍  唐昱 《今日科苑》2010,(14):102-102
ERP,即企业资源计划系统,是指建立在信息技术基础上,以系统化的管理思想,为企业决策层及员工提供决策运行手段的管理平台。分析认为有必要对目前的ERP软件进行改良设计,将财务系统这一比较成熟的信息系统作为设计的基石,使ERP精确化的管理思想和传统的财务系统有机的结合起来,最大可能地满足企业的管理需要。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号