首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2篇
  免费   0篇
教育   2篇
  2008年   1篇
  2007年   1篇
排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
思维模式是一个民族文化的重要组成部分。思维与语言有着密不可分的关系,不同的思维模式对不同语言之间的翻译也有着很大的影响。本文从主宾互换、重心调整、虚实重组和正反对调四个方面来探讨在英汉语言翻译过程中如何克服思维差异谋求地道的译文。  相似文献   
2.
翻译作为一种跨文化的交流活动,不仅仅是一种语言形式的表层操作,更多的是一种文化思维模式的转换。文章从宏观上剖析了英汉思维模式之间的差异,并尝试性地提出了一些翻译策略。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号