排序方式: 共有5条查询结果,搜索用时 100 毫秒
1
1.
品牌的翻译在商品销售中占有不可或缺的地位.本文拟从品牌的文化内涵入手,论述文化差异对中西方品牌语言的制约作用,然后分析品牌汉译中文化内涵的传递与译名的最终落实. 相似文献
2.
高微微 《牡丹江教育学院学报》2006,(6)
委婉语是社会发展的产物,对社会的各层面产生了广泛的影响。本文拟从委婉语在具体语境中的功能入手,以功能目的论为指导,探讨其目的法则、连贯法则以及忠实性法则在委婉语翻译实践中的指导作用,并提出委婉语翻译的四种具体操作方法,即删减、增补、改译与对等译法,希望对委婉语翻译实践具有一定的参考价值。 相似文献
3.
4.
入学的第一学期和分科后的第一学期往往是班主任比较忙碌和头疼的阶段。由于环境的改变,孩子们感到不适应、甚至不接受新的集体;他们往往容易沉溺于对"旧"班级、"旧"同学、"旧"朋友的怀念,从而拒绝参与班级活动,拒绝结交新的朋友。如何让孩子们爱上新班级呢?除了努力建造一个积极健康阳 相似文献
5.
高微微 《安徽职业技术学院学报》2005,4(3):50-53
随着全球经济一体化和资本国际化进程的加快,中国企业的跨国投资越来越多。作为跨国公司合并会计报表编制前提的外币报表折算显得越发重要。文章对当前国际会计环境下中国作为一个发展中国家、一个入世时间较短的国家在外币报表折算的汇率选择上进行了探讨。 相似文献
1