首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   40篇
  免费   0篇
教育   30篇
科学研究   5篇
体育   3篇
信息传播   2篇
  2020年   1篇
  2016年   2篇
  2014年   6篇
  2013年   3篇
  2012年   2篇
  2011年   2篇
  2010年   4篇
  2009年   3篇
  2008年   4篇
  2007年   2篇
  2006年   2篇
  2005年   2篇
  2004年   1篇
  2003年   3篇
  1998年   1篇
  1994年   1篇
  1993年   1篇
排序方式: 共有40条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
中国韵文学第六届国际学术研讨会于2013年11月8日-11日在苏州和常熟两地召开,来自国内(包括台湾地区)各高校和美国、日本、韩国、越南等国家的九十余位学者参加了本届会议。与会者围绕诗、词、曲、赋、骈文等韵文文体,就相关问题进行了认真的交流和探讨,取得丰硕的成果,有效地推动了中国韵文学术的繁荣和发展。  相似文献   
2.
3.
澳大利亚职业教育的TAFE体制经过长期的探索与实践,逐步形成了较为完善的体系,其政府保障、行业参与、科学的课程设置、灵活的培养模式、严格的职业资格认证制度等为世界职业教育的改革与发展树立了典范。通过赴澳学习培训,分析了TAFE体制的特点和对我国高职教育发展的启示。  相似文献   
4.
5.
作为“虞山诗派”“疑丞”的海虞“二冯”,创造性地阐释“比兴”之义,并将其与“温柔敦厚”的“诗教”传统融为一体,概括了诗歌“以比兴寄美刺”的体用本质。其“比兴”说虽有狭隘之嫌,却也深合我国古代的论诗传统,对清代诗词的创作和理论发展都产生了重要影响。  相似文献   
6.
诗歌是文学的一种特殊体裁,语言简洁凝练,意境深远,思想情感丰富。诗歌翻译是文学翻译中的难点,很难做到完全对等的翻译再现。译者主体性在诗歌翻译过程中会直接影响诗歌文化信息和意境的再现,在一定程度上决定了译文的质量。本文在文学翻译悖论和诗歌特点分析的基础上,概述译者主体性的内涵,结合实例分析译者主体性在诗歌翻译中的应用策略,旨在加强对诗歌翻译的鉴赏,促进文化交流。  相似文献   
7.
朱孝臧选编的《宋词三百首》是目前流行的宋词选本,选词标准颇受清朝浙西词派和常州词派的影响,"疏密兼收,情辞并重".其中,选取的宋代苏南地区有四位词人:范仲淹、范成大、叶梦得及蒋捷,他们的词作在独特的江南风土人情熏陶下,显现内心深处的人文情怀.总体来说分为三个方面:悲悯时代的家国情怀、扣人心弦的人伦情感和典雅脱俗的生活情致.  相似文献   
8.
创新 ,是一个民族进步的灵魂 ,是一个国家兴旺发达永不衰竭的动力 ,是当今世界范围的科技革命和经济竞争以及我国建设有中国特色社会主义事业的要求。当今世界 ,各国的各级各类学校都已把培养学生的创新精神和创造才能作为教学的重要任务之一 ,都把是否重视发展学生的创造才能作为新旧教学任务观的重要区别之一。但是 ,我国学生的创造性令人担忧。一位留德中国学者曾说 :“如果教师提出一个问题 ,十个中国学生的答案往往差不多 ,而在外国学生中 ,十个人也许能讲出二十种答案 ,尽管有些想法非常离奇。”我们的学生之所以创造力匮乏 ,原因主要…  相似文献   
9.
10.
澳大利亚TAFE体制对我校高职教学教改的启示   总被引:4,自引:0,他引:4  
澳大利亚职业教育的TAFE体制经过长期的探索与实践,逐步形成了较为完善的体系,其政府保障、行业参与、科学的课程设置、灵活的培养模式、严格的职业资格认证制度等为世界职业教育的改革与发展树立了典范.通过赴澳学习培训,分析了TAFE体制的特点和对我国高职教育发展的启示.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号