排序方式: 共有48条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
美术欣赏课教学本身就承担着培养和提高审美素养的任务。何谓素质?就象“科学”这个概念并不存在于中国的传统文化之中一样,“素质”这个概念的来源也不是很清楚。根据《辞源》,素质一词的来源有三,一是指白色质地;一是指宝刀名;另一个是“犹本质”:“正静不争,动作不贰,素质不留,与地同极。”(《管子━势》)。显然,管子的“素质”概念并不是指人。根据《辞海》的定义,“素质”是“人或生物在某些方面的本来特点和原有基础。”在《汉英词典》中,“素质”被翻译成“quality”。在《中国大百科全书》中,“素质”的相应英文是“constitution”… 相似文献
2.
3.
称谓语是一种极其富有民族文化特色的语言现象,作为其核心的亲属称谓语更是如此.汉英语言文化的差异导致两种称谓系统的不同.如果直接把汉语中的称谓语移植到英语中,往往会闹出笑话,或引起文化困惑.文章从汉语称谓系统及语用功能出发,探讨了汉英称谓语系统的差异.通过对比研究若干汉英词典对相关的亲属称谓语的释义与翻译,找出不足,并探讨了如何加以改进. 相似文献
4.
汪继敏 《湖北广播电视大学学报》2010,30(5):95-96
鉴于越来越多的汉英词典涌向市场和例证在汉英词典中的不可或缺性,本文就例证、内向型汉英词典做了一个简要探讨,并提出了不同词典使用者对内向型汉英词典中的例证有不同的要求这一观点。 相似文献
5.
6.
7.
8.
9.
10.
也许大家还不知道吧?Word2000里面带了一部“英汉-汉英词典”,使用起来特方便。单击“工具”菜单,指向“语言”,再选择“词典”,就打开了“词典”对话框。里面的内容简单明了。在“查阅”栏中输入你要查找的英语单词,按回车键或点击一下“翻译”按钮,相应的中文解释就显示在右边的“替换为所译内容”中了。 相似文献