首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   48篇
  免费   0篇
教育   30篇
科学研究   5篇
综合类   1篇
文化理论   1篇
信息传播   11篇
  2024年   1篇
  2015年   1篇
  2014年   5篇
  2013年   3篇
  2012年   2篇
  2011年   6篇
  2010年   11篇
  2009年   6篇
  2008年   3篇
  2007年   4篇
  2005年   1篇
  2003年   4篇
  2000年   1篇
排序方式: 共有48条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
李永波 《科学教育》2007,13(3):76-78
美术欣赏课教学本身就承担着培养和提高审美素养的任务。何谓素质?就象“科学”这个概念并不存在于中国的传统文化之中一样,“素质”这个概念的来源也不是很清楚。根据《辞源》,素质一词的来源有三,一是指白色质地;一是指宝刀名;另一个是“犹本质”:“正静不争,动作不贰,素质不留,与地同极。”(《管子━势》)。显然,管子的“素质”概念并不是指人。根据《辞海》的定义,“素质”是“人或生物在某些方面的本来特点和原有基础。”在《汉英词典》中,“素质”被翻译成“quality”。在《中国大百科全书》中,“素质”的相应英文是“constitution”…  相似文献   
2.
3.
称谓语是一种极其富有民族文化特色的语言现象,作为其核心的亲属称谓语更是如此.汉英语言文化的差异导致两种称谓系统的不同.如果直接把汉语中的称谓语移植到英语中,往往会闹出笑话,或引起文化困惑.文章从汉语称谓系统及语用功能出发,探讨了汉英称谓语系统的差异.通过对比研究若干汉英词典对相关的亲属称谓语的释义与翻译,找出不足,并探讨了如何加以改进.  相似文献   
4.
鉴于越来越多的汉英词典涌向市场和例证在汉英词典中的不可或缺性,本文就例证、内向型汉英词典做了一个简要探讨,并提出了不同词典使用者对内向型汉英词典中的例证有不同的要求这一观点。  相似文献   
5.
6.
资讯     
人文社《推拿》、《河岸》入选《中国时报》2009开卷中文创作奖本刊讯新鲜出炉的台湾《中国时报》2009开卷好书奖5个榜单中,苏童的《河岸》和毕飞宇的《推拿》均入选分量最重的华文原创图书榜十大好书·中文创作类。《河岸》和《推拿》均由人文社出版,占据8部获奖中的2部,足见该社在华文原创出版界中的地位。其他6本入选该奖项的图书分别是:龙应台的《大江大海一九四九》、王鼎钧的  相似文献   
7.
8.
当前,中华文化正在加快走出国门,汉英词典可以在其中发挥重要作用。虽有多种途径传达文化,编纂实现还有待深入研究。  相似文献   
9.
珍惜     
姓孔的那个老爷爷站在河边说:"这时间啊,咋就跟这流水一样,一眨巴眼就过去了呢?"一眨巴眼,2007年过去了。孔丘爷爷说这话,是想让咱们懂得珍惜时间。其实,除了时间,还有很多东西值得我们去珍惜。  相似文献   
10.
也许大家还不知道吧?Word2000里面带了一部“英汉-汉英词典”,使用起来特方便。单击“工具”菜单,指向“语言”,再选择“词典”,就打开了“词典”对话框。里面的内容简单明了。在“查阅”栏中输入你要查找的英语单词,按回车键或点击一下“翻译”按钮,相应的中文解释就显示在右边的“替换为所译内容”中了。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号