全文获取类型
收费全文 | 68450篇 |
免费 | 148篇 |
国内免费 | 169篇 |
专业分类
教育 | 56722篇 |
科学研究 | 4010篇 |
各国文化 | 107篇 |
体育 | 831篇 |
综合类 | 2643篇 |
文化理论 | 343篇 |
信息传播 | 4111篇 |
出版年
2024年 | 247篇 |
2023年 | 751篇 |
2022年 | 414篇 |
2021年 | 686篇 |
2020年 | 846篇 |
2019年 | 907篇 |
2018年 | 516篇 |
2017年 | 1095篇 |
2016年 | 2067篇 |
2015年 | 3095篇 |
2014年 | 5789篇 |
2013年 | 4745篇 |
2012年 | 5204篇 |
2011年 | 6164篇 |
2010年 | 5322篇 |
2009年 | 5016篇 |
2008年 | 5523篇 |
2007年 | 4322篇 |
2006年 | 3038篇 |
2005年 | 2687篇 |
2004年 | 2152篇 |
2003年 | 2192篇 |
2002年 | 2038篇 |
2001年 | 1575篇 |
2000年 | 1080篇 |
1999年 | 433篇 |
1998年 | 241篇 |
1997年 | 153篇 |
1996年 | 128篇 |
1995年 | 80篇 |
1994年 | 63篇 |
1993年 | 63篇 |
1992年 | 61篇 |
1991年 | 38篇 |
1990年 | 15篇 |
1989年 | 19篇 |
1987年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 265 毫秒
1.
2.
4.
《佳木斯教育学院学报》2021,(10):84-85
传统的翻译教学模式主要是以教师为主导,在课堂对学生开展翻译教学。在这种翻译教学模式下学生一直处于被动位置,导致其在翻译教学过程中逐渐丧失学习兴趣与积极主动性。新时代的来临让多媒体信息技术在各行各业得到广泛应用,因此翻译教学必须利用多媒体资源进行优化,激发学生兴趣与积极主动性。本文以此为研究背景,对利用多媒体资源优化朝鲜语翻译教学的策略进行探析,期望能够起到一定作用。 相似文献
5.
《湖北函授大学学报》2020,(17):192-194
交互式翻译教学理念逐渐被越来越多的人所熟知,但是关于网络"译审模式"下的交互式翻译教学实验研究却比较少。根据研究显示,采用网络"译审模式"能够实现多环节的异步交互,提高翻译的实训交互数量,确保交互式翻译教学的有效性和充分性。笔者将以具体的实验及结果分析网络"译审模式"下交互式翻译教学的所取得的成效。 相似文献
6.
在全球化趋势不断加剧的今天,英语这门学科备受社会各界的广泛关注,该文以大学英语翻译教学为分析对象,了解该环节教学实践过程具体情况,分析跨文化意识培养的相关要求,以期为实现教学质量和水平的提升提供一定的借鉴. 相似文献
7.
8.
9.
文献型翻译强调源语文化的纪实,其手段主要是逐词对应翻译、直译、注释型翻译和异化翻译。《阅微草堂笔记》有“无人能夺其席”的文学价值,对清后期笔记小说的创作有重要影响。金大逸(David Keenan)翻译的《阅微草堂笔记》带有浓厚的“中国味”,主要表现在文化词、专有名词、典故及诗歌意象的英译中广泛地使用了文献型翻译。对比他博士论文中相应的英译,发现其在后来出版的译本中有多次文献型翻译的增减。金大逸极力再现汉语原文的词汇和句式特征,虽然在一定程度上产生的“陌生化”会滞后读者的理解,但并非将其无限放大。该译本保留了大量中国文化词汇的原有风貌,并且其注释内容对原文语义进行了有效的补充,对汉学界的清代文化研究有文献参考价值。 相似文献
10.
孟小宇 《安徽教育学院学报》2002,20(4):89-90
对无生命名词作主语句的翻译从三个方面进行归纳和分析,目的在于使谳者遇到这类句子易于理解,不仅仅是从字面去思考,而是让读者了解说英语的人的思维习惯,通过句子的内涵意义达到用汉语准确地表达出来。 相似文献