全文获取类型
收费全文 | 44504篇 |
免费 | 336篇 |
国内免费 | 746篇 |
专业分类
教育 | 14592篇 |
科学研究 | 7475篇 |
各国文化 | 159篇 |
体育 | 993篇 |
综合类 | 999篇 |
文化理论 | 217篇 |
信息传播 | 21151篇 |
出版年
2024年 | 81篇 |
2023年 | 418篇 |
2022年 | 378篇 |
2021年 | 541篇 |
2020年 | 778篇 |
2019年 | 504篇 |
2018年 | 340篇 |
2017年 | 533篇 |
2016年 | 700篇 |
2015年 | 1266篇 |
2014年 | 2557篇 |
2013年 | 2150篇 |
2012年 | 2689篇 |
2011年 | 2887篇 |
2010年 | 2469篇 |
2009年 | 2546篇 |
2008年 | 3177篇 |
2007年 | 2555篇 |
2006年 | 2009篇 |
2005年 | 2128篇 |
2004年 | 2029篇 |
2003年 | 2045篇 |
2002年 | 1896篇 |
2001年 | 1641篇 |
2000年 | 1223篇 |
1999年 | 824篇 |
1998年 | 879篇 |
1997年 | 742篇 |
1996年 | 704篇 |
1995年 | 656篇 |
1994年 | 545篇 |
1993年 | 420篇 |
1992年 | 349篇 |
1991年 | 278篇 |
1990年 | 257篇 |
1989年 | 263篇 |
1988年 | 35篇 |
1987年 | 16篇 |
1986年 | 19篇 |
1985年 | 21篇 |
1984年 | 17篇 |
1983年 | 10篇 |
1957年 | 11篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
文献型翻译强调源语文化的纪实,其手段主要是逐词对应翻译、直译、注释型翻译和异化翻译。《阅微草堂笔记》有“无人能夺其席”的文学价值,对清后期笔记小说的创作有重要影响。金大逸(David Keenan)翻译的《阅微草堂笔记》带有浓厚的“中国味”,主要表现在文化词、专有名词、典故及诗歌意象的英译中广泛地使用了文献型翻译。对比他博士论文中相应的英译,发现其在后来出版的译本中有多次文献型翻译的增减。金大逸极力再现汉语原文的词汇和句式特征,虽然在一定程度上产生的“陌生化”会滞后读者的理解,但并非将其无限放大。该译本保留了大量中国文化词汇的原有风貌,并且其注释内容对原文语义进行了有效的补充,对汉学界的清代文化研究有文献参考价值。 相似文献
4.
5.
民生工作是事关人民群众生存发展的关键工作,是构建和谐社会必须关注和落实的核心工作,近年来党和国家一系列惠民政策的出台,大幅度改善了民生,民生档案作为国家政策落实的见证和保障民生权利的重要依据,搭建起了国家和人民群众紧密相连的桥梁。党的十八大以来,泰兴市档案馆进一步明确工作思路,抓重点、抓关键,助推民生档案事业高质量发展。 相似文献
6.
7.
8.
9.
10.