首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从译者角度论诗歌翻译中的创造性叛逆
引用本文:汪田田.从译者角度论诗歌翻译中的创造性叛逆[J].海外英语,2012(5):166-168,189.
作者姓名:汪田田
作者单位:蚌埠医学院
摘    要:在对诗歌翻译过程中,译者既是原作的接受者,又是译文的创造者。译者的价值评判标准、文化修养、生活阅历、艺术鉴赏力和审美情趣等客观原因会影响译者对文本的理解和翻译。该文从译者角度出发,介绍"创造性叛逆"这一命题,研究诗歌翻译中的创造性叛逆,试图证明诗歌翻译中的创造性叛逆与"忠实文本"翻译原则并不冲突。

关 键 词:创造性叛逆  诗歌翻译  译者

On Creative Treason in the Translation of Poetry from the Perspective of the Translator
WANG Tian-tian.On Creative Treason in the Translation of Poetry from the Perspective of the Translator[J].Overseas English,2012(5):166-168,189.
Authors:WANG Tian-tian
Institution:WANG Tian-tian(Bengbu Medical College,Bengbu 233030,China)
Abstract:In the translation of poetry,the translator plays as the reader of the original text and the creator of the translated text,with his or her life experience making influences on the translation.Focusing on the perspective of the translator,this paper will introduce the concept of Creative Treason and probe into creative treason in the translation of poetry,trying to demonstrate creative treason in the translation of poetry,trying to demonstrate that creative treason in the translation of poetry is not in conflict with the principle of "faithfulness".
Keywords:creative treason  the translation of poetry  translator
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号