首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 265 毫秒
1.
于靖 《考试周刊》2011,(15):87-88
颜色习语是语言精华的重要组成部分,其形象生动,蕴含丰富的比喻意义与文化内涵,是英语中值得关注的一种文化现象。本文从英语颜色习语的常见结构、修辞特征及其表达趣味性等方面对英语中的颜色词习语进行探讨,以帮助学习者学会应用。  相似文献   

2.
颜色词在汉语中是一类丰富多彩且自身具有多种语义特征的词群,它的语义特征主要体现在多义性、修辞性和文化性上,并且这三种语义特征关系相辅相成、密不可分。颜色词多义性的产生是由于其修辞性和文化性共同作用的结果,而多义性又为丰富修辞性和文化性奠定了基础。运用语义特征理论来分析汉语颜色词可以进一步理解颜色词的丰富多样性和它在日常生活中的功能作用。  相似文献   

3.
英语词的选用有时与英语表达的修辞效果直接相关,同样表达一个意思,用词不同有时修辞效果会大相径庭。因此,英语选词受修辞因素制约。在具体语言实践中,修辞因素制约一般词和具体词、泛指和特定词、内涵词和词义外延词、实际词和仿词以及精确词和词义模糊词的选择。  相似文献   

4.
文章探讨了有关颜色词在中英文化中的不同内涵,对比分析它们的结构特点,词义演变、语法功能和修辞作用等,认为颜色词在很大程度上反映了不同民族,不同时代人们的民族心理、社会属性和时代风尚。同时,对照分析了相当数量的颜色词的翻译实例,总结了译法,阐述了深刻了解颜色词的文化内涵在翻译实践中的重要性。  相似文献   

5.
and作为英语中的一个基本词,因其不同的语用环境和语法功能导致了其复杂的修辞功能。它常被作为明喻、重言法、叠用以及重复的修辞格的表达手段。了解and作为以上各种修辞的表达形式及其特点,有助于英语学习者的英语阅读和理解,并提高其对英语修辞的鉴赏能力。  相似文献   

6.
从阐述英语成对词的韵律和结构入手,探讨了英语成对词韵律的修辞功能和成对词结构的修辞功能,旨在帮助读者加深对英语成对词韵律和结构的认识及其修辞功能的了解,并在言语交际中,通过灵活运用英语成对词,获得增强语言表现力和感染力的效果。  相似文献   

7.
浅析homograph,homonym,homophone的应用及产生的效果   总被引:1,自引:0,他引:1  
在英语学习过程中,对同形异义词、同音同形异义词、同音异形异义词的运用很容易造成混淆。正确掌握它们之间的区别,能起到良好的修辞效果,达到预期目的,从而激发英语学习对英语学习的极大兴趣。  相似文献   

8.
英、汉语颜色词的互不相等形式及其文化内涵   总被引:2,自引:0,他引:2  
语言作为文化的载体,它浸透了各个民族的不同文化。民族文化的特征、经过历史的积淀而结晶在词汇层面上。文章通过汉英不同的颜色词及其文化内涵,如实地反映英语国家的社会现实。英语颜色词的引申意义、比喻用法、惯用法,与汉语颜色词的表达方式存在异同,把英汉颜色词的异同之处加以细心研究,分析对比,并对颜色词所包含的文化内涵加以深入地理解,对于扩大英语词汇量,更准确地表达思想、更深一层地了解英语国家相关的文化知识,将起到积极的促进作用。  相似文献   

9.
王文圣  张苒 《双语学习》2007,(8M):116-116,118
颜色词是英语词汇中极小的部分,但它及其构成的“颜色习语”非常活跃,具有丰富的文化内涵,本论文从英语颜色词着手,基于对“颜色词”与“颜色习语”的结构,用法,句法功能等的理解,初步探析“颜色习语”的深层次的文化内涵,从而为英语非母语的人更好地掌握英语文化从而达到真正的生活和思想的交流。  相似文献   

10.
《红楼梦》中的颜色词非常丰富,针对其中某一色调颜色词进行研究的并不多。《红楼梦》中的表绿色调颜色词非常有特色,分别从表绿色调颜色词在文中出现的频率、构词方式及修辞造词法进行分析和研究。  相似文献   

11.
English and Chinese color words have many different meanings under different cultural backgrounds,so it is very important to translate English and Chinese color words.With more and more communication between China and England,different translation of color words in commercial activities and daily communication,and that will lead to unnecessary misunderstandings,so it has the practical and theory significance to explore the translation of English and Chinese color words.We can grasp the principles and ways in translating color words better,and it also can help us to easily understand the differences between English and Chinese color words.  相似文献   

12.
英语中的颜色词丰富多彩,且与社会文化思想有着密切联系,具有浓厚的文化内涵。由于英汉两民族在文化上的差异较大,英汉颜色词语所表达的文化内涵也不尽相同。正确理解和掌握英语颜色词的文化内涵及英汉颜色词语的非完全对应关系,对于英语词汇教学和翻译具有现实意义。  相似文献   

13.
由于中英文化在传统习俗、思维方式等方面的差异,用于描写事物的颜色词汇在中英文化中有着不同的象征意义。以中英文化差异为视阈分析中英颜色词汇传递的意义差异有助于帮助中国英语学习者走出对英语颜色词汇理解的误区,准确把握英语颜色词组、短语和句子的确切含义,促进跨文化交际的顺利开展。  相似文献   

14.
英语中存在着大量的、丰富多彩的颜色词,这些颜色词不仅仅体现其基本感观上的视觉效果,更被赋予了深广的社会文化意义,被广泛应用于人们日常学习工作等社会生活各个方面。仅仅了解颜色词的概念义而忽视其社会文化意义的人还不能真正理解这些颜色词。因此我们需要注意颜色词的使用领域来帮助我们更好地理解颜色词的社会和文化意义。  相似文献   

15.
英汉基本颜色词的文化异同及其翻译方法   总被引:6,自引:0,他引:6  
英汉两种语言的基本颜色词数量大体相当.而英语和汉语因为分属于两个截然不同的语系,植根于两种不同的文化体系,折射出英汉民族不同的文化心理和审美情趣,中西方给颜色词所赋予的文化内涵也是不尽相同的.本文就造成英汉颜色词文化异同的成因作一些探讨,并提出了颜色词翻译的三种方法:变色法、增色法和减色法.  相似文献   

16.
英汉两种语言对缤纷的颜色赋予了丰富多彩的文化涵义,从而构成了各具特色的颜色词汇。但由于不同的民族文化背景,英汉两种语言对同一颜色词可能会赋予不同的文化涵义。这就使得英汉两种语言在颜色词方面既有对应性的一面,又有非对应性的一面。  相似文献   

17.
在中西化中都有丰富多彩的颜色词,颜色词除了表示色彩以外,还带有很浓的感情色彩。中西化中的颜色词的客观色彩表达意义基本相同,但抽象的感情色彩表示意义相差较大。通过对比中西化中颜色词的使用,了解它们的异同,有利于英语学习正确使用英语,成功地进行语言交际。  相似文献   

18.
曾慧彬 《海外英语》2012,(16):151-153
This paper aims to analyze the cultural connotations of color words. To successfully translate the expressions relating to colors form Chinese to English or English to Chinese, it is a key step to master the cultural connotations of Chinese and English color words. By comparing the differences of the corresponding color words between Chinese and English, three basic translating methods are generalized.  相似文献   

19.
汉语和英语中有不少颜色词反映出不同的文化背景下人们的心态和感情色彩。颜色词是语言、文化及翻译研究中的一个重要课题。本文通过汉英语言中颜色词的对比,阐明了中英颜色词的内涵。因此,了解并掌握这些颜色词,对翻译实战和中英文化交流有一定的实际意义。  相似文献   

20.
英汉颜色词的对比及翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
要正确译出英汉语中大量与基本色彩有关的词语,关键是准确把握这些色彩词的基本语义和引申义。通过对英汉基本色彩词基本语义和引申义的比较,探讨了色彩词语翻译的一般规律并概括出四种基本译法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号