共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
王盛梅 《牡丹江教育学院学报》2009,(1):58-59
颜色词不仅具有表示颜色的指称意义,还具有丰富的联想意义。在汉英两种语言中,颜色词有着一定的相似含义,但更多的是文化差异性。颜色词的文化差异很容易导致东西方人理解的误区。通过大量的例证,对颜色词“红”与“白”在汉英两种语言中的的语义联想和使用进行比较研究,并从联想意义的角度考察,会发现红、白在汉英文化中可以构成反义关系。 相似文献
2.
《佳木斯教育学院学报》2018,(3)
汉英语言表示色彩的词汇非常丰富。由于英汉民族的文化背景、传统习俗及审美情趣等不同,由颜色词所引起的联想意义往往也很不一致。从中西文化对比的角度,对英汉语言中颜色词的联想意义作一些对比和探讨,尝试从颜色着手阐释对于色彩文化认识的异同。 相似文献
3.
颜色词在语言中经常被使用,其除表示具体实际的色彩外,还具有多种联想意义,及丰富的感情色彩和文化内涵.因此在翻译中准确表达其意具有重要意义. 相似文献
4.
在人类语言里,存在着大量记录颜色的符号--颜色词.这些词语在语言中经常被使用.从而使其具有丰富的感情色彩和文化内涵.在汉英语言里,表示不同颜色的词都很丰富,除了要了解它们本身的基本意义以外,更要留心它们含义深远的象征意义.由于使用汉语和英语的民族、国家各有其不同的历史文化背景.使得相同的颜色词蕴含着不同的象征意义.本文通过对汉英颜色词象征意义之比较,分析中西文化的不同.以推进跨文化交际的发展. 相似文献
5.
翻译是一种跨文化交际活动。不同民族,不同文化,对颜色的感知不同,赋予了颜色词各种不同的联想意义,因而对色彩词的翻译带来了一定的难度。本文以几种具体的色彩为例,对汉英色彩词的文化内涵进行了比较,并从跨文化的角度讨论了色彩词的翻译问题。 相似文献
6.
汉英语言中表示各种不同色彩的词语都很丰富,通过辨析汉英色彩语词在表达方式、运用领域和感情喜好上的异同,把握汉英色彩语词具体运用中传递出的丰富文化内涵,领悟中英文化的异同,可有效促进跨文化交流. 相似文献
7.
祝艳艳 《郧阳师范高等专科学校学报》2010,30(5):140-142
色彩是人类认识世界的重要领域,有着丰富的文化内涵。汉英语言包含着大量的颜色词,但是由于地理环境、民族风俗、思维方式、宗教信仰等文化背景的差异,汉英两个民族对各种颜色词在视觉和心理上所产生的联想象征意义、寓意也不尽相同。以"红色"为例,分析其在汉英语言中涵义的异同并探寻其文化根源,以便更好地了解中西方民族文化的差异,促进中西文化交流。 相似文献
8.
王欢欢 《吉林广播电视大学学报》2013,(7):72-73
汉英两种语言中存在一些基本的颜色词,这些颜色词不仅代表了大自然的具体色彩,还具有丰富的文化意义。文章通过对颜色词在情感、政治、服色以及价值观念等方面运用的分析,给我们呈现了汉英语言中颜色词的不同文化内涵。 相似文献
9.
汉英语言中表示各种不同颜色或色彩的词语都很丰富。本文通过对比法探讨了英汉两种语言中色彩词的差异,分析它们之间文化内涵的区别,旨在为汉英比较语言学的研究提供若干思路与实例。同时对中外文化交流也有一定的实际意义。 相似文献
10.
浅谈汉英颜色词象征意义之不同 总被引:1,自引:0,他引:1
王颖 《世界华商经济年鉴·科学教育家》2008,(6):62-62
在人类语言里,存在着大量记录颜色的符号——颜色词。这些词语在语言中经常被使用,从而使其具有丰富的感情色彩和文化内涵。在汉英语言里,表示不同颜色的词都很丰富,除了要了解它们本身的基本意义以外,更要留心它们含义深远的象征意义。由于使用汉语和英语的民族、国家各有其不同的历史文化背景,使得相同的颜色词蕴含着不同的象征意义。该文通过对汉英颜色词象征意义之比较,分析中西文化的不同,从而推进跨文化交际的发展。 相似文献
11.
颜色词不仅反映着颜色的物理属性,也体现了社会属性和文化特征。汉英语言中的颜色词由于来自不同的民族文化背景,其联想意义也不同。本文从英汉颜色词所象征的不同含义来揭示不同背景下丰富的文化内涵。 相似文献
12.
汉英颜色词象征意义的探析 总被引:5,自引:0,他引:5
自然界中有着缤纷的色彩。汉英这两大语言中表示颜色或色彩的词语也都很丰富。在学习和使用颜色词时,我们不仅要注意其字面意义,更要留心它们含义深广的象征意义。由于使用汉语和英语的民族、国家各有其不同的历史文化背景,使得相同的颜色词蕴含着不同的象征意义,这是一种值得关注的文化现象。 相似文献
13.
在不同的民族文化中,同一种颜色表达不同的文化心理,引起不同的联想,具有不同的文化内涵。颜色词的文化差异很容易导致东西方人理解的误区。本文通过大量的实例,对颜色词红与白在汉英语言中的的语义联想和使用进行了比较研究。从联想意义的角度考察,红、白在汉英文化中可以构成反义关系。 相似文献
14.
跨文化语境下的汉英色彩词分析 总被引:1,自引:0,他引:1
色彩是人类感知世界、认识世界的重要领域,它不仅具有物理的本质属性,还具有丰富的文化内涵.而语言是文化的载体和交流工具.在语言的三大系统中,词汇则是最为活跃的部分.色彩词的基本含义与联想意义,是由特定的民族文化所铸造的一种附加的或隐含的意义.语言具有承载文化的功能,理解色彩词在跨文化语境当中的联想意义,必须参照特定时代、特定地域的民族文化.不同民族的语言既反映各自特定的文化内容,又受到本民族社会文化的制约. 相似文献
15.
16.
作为语言的一部分,颜色词被赋予了丰富的文化内涵,其词汇意义和象征意义都反映了不同的文化及文化背景.色彩有着丰富的文化内涵和延伸意义.在英汉两种语言中,有大量与颜色有关的表达方式,表达了特定的文化内涵.下面笔者就对几种常用的颜色词--红、白、黑、蓝、黄的中西联想意义的差异进行对比. 相似文献
18.
纪峰 《读与写:教育教学刊》2010,7(8):175-176
语言中的颜色词除了表示自然界的绚丽多彩外,还具有丰富的感情色彩和文化内涵。然而由于民族风俗、地理环境、宗教信仰、民族心理、政治经济等文化背景的差异,人们对颜色词的感受和表达不尽相同,对颜色产生的联想意义和语用意义各不相同。颜色词的语用意义在英汉两种不同的语言中有时是可以对等的,有时是有语用冲突的或者属于文化空白的。本文试图从中西文化对比的角度,去分析、探究各民族文化发展对颜色词的象征意义的影响。 相似文献
19.
20.
立足详尽语料,从语言本身的因素和语言以外的因素(如民族因素和习俗因素)出发,发现"红色"这一颜色词在汉英文化中存在词汇联想重合与碰撞。通过对比研究,可以揭示"红色"(red)一词在联想意义中所积淀的民族文化心理、汉英两种语言间的相互渗透、影响及碰撞。 相似文献