首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
近年来我国媒体上"口译"这个词的出现频率越来越高,这也说明"口译"这个活动在人们的生活当中扮演的角色也越来越重要。本文旨在浅论口译活动中出现的文化障碍问题。本文从四个基本方面:思维方式,价值观,历史文化和文化意象,以及传统习俗,宗教信仰来解释文化障碍问题出现的原因和由此引起的后果,同时并提出相应的解决办法来克服这些文化障碍,希望能够帮助译员在实际的口译活动中减少跨文化交际中的失误,促使跨文化交际顺利实现。  相似文献   

2.
王长江 《英语广场》2023,(21):79-82
随着中国“一带一路”倡议的实施和经济的快速发展,中国与沿线国家的经贸合作与人文交流日益频繁,对外商务活动持续升温,对商务英语专业学生口译能力的要求也进一步提升。本文将对商务英语教学中口译能力提升策略进行研究,将吉尔口译理解模式与商务英语口译结合起来,探析在该模式下提升学生商务英语口语能力的策略,希望此次理论研究与实证分析,能对以后的实际教学起到借鉴作用,从而更好地提高商务英语专业学生的口译能力。  相似文献   

3.
随着经济全球化趋势的加剧及我国经济逐渐融入世界经济体系,社会对商务英语口译人才的需求日益迫切,如何培养适合社会需要的商务英语口译人才成为各高校口译教师和研究者们关注的焦点。商务英语口译人才的培养应从口译课程设置、师资队伍建设及有针对性地训练入手,有计划、分阶段地培养既懂专业、又有双语语言文化知识并具备口译技能和良好心理素质的专门人才,只有这样方可提高商务英语口译人才的质量,适应市场的需求。  相似文献   

4.
刘志江 《考试周刊》2009,(31):86-88
随着世界经济一体化步伐的加快.我国的跨文化商务交往日益增多。商务英语的学习过程中应当注意跨文化交际因素对于商务活动的影响。商务英语中的文化现象渗透在国际商务活动之中,并对其起到很重要的作用。能否跨越文化障碍.避免文化冲突.是国际商务活动能否顺利开展的关键。因此在商务英语教学中我们要特别注意学生商务文化意识的培养。  相似文献   

5.
张荔  成杰 《林区教学》2014,(5):48-49
随着经济全球化的发展,国际贸易日趋频繁。在跨文化商务交际中,商务英语口译显得格外重要。基于此,通过分析商务英语口译的特征(即席性、精确性、专业性、私密性)来探讨商务英语口译的跨文化意识构建,进一步说明商务英语口译教学文化导入的必要性,以期更好地培养跨文化口译人才。  相似文献   

6.
发展商务英语培训市场的几点思考   总被引:1,自引:0,他引:1  
商务英语是利用良好的基础英语来表述相关的商务知识,以企业商务人员和即将迈入职场的人员为培训目标。随着经济全球化的进一步发展以及中国对外交往的逐步展开,商务英语的培训会越来越受到各级各类英语培训学校的重视。研究商务英语培训规律,改进商务英语培训学校的管理,提高商务英语的培训质量,是发展商务英语培训市场的关键。  相似文献   

7.
在世界经济全球一体化不断加剧的趋势下,我国对外经济交流活动频繁,国际竞争也迈入了一个新的时期.商务活动离不开语言的交际,而在各国商业交往中使用频率最多的语言就是英语,因此商务英语在中国越来越受到重视,商务英语翻译的作用在经济活动中的重要作用也日益凸现.商务活动的最终目标是让参与商务活动的各方实现有效的信息沟通,商务英语翻译的根本目的就是为了实现跨文化的商务交流.本文旨在探讨商务英语的语言特点、文体风格,以及在这些特点影响下的商务英语翻译方法.  相似文献   

8.
商务英语是一种为商务活动提供服务的英语变体。随着国际商务交往的频繁,对外劳务合同和承包、国际金融活动等,都需要运用英语。在这所有的活动中运用的英语即商务英语。在全球经济高速发展的新时代,商务英语受到了人们的高度关注,了解商务英语有利于英语的学习与翻译。笔者从研究商务英语语言特点入手,分析商务英语的翻译技巧。  相似文献   

9.
国际经济和中国对外贸易的发展使得商务英语口译人才成为社会的宠儿,商务英语口译日渐成为高校英语专业教学中一门重要的课程,但是如何在有限的教学时间内使学生既掌握商务知识又掌握口译技巧,这是很多研究者一直关注的问题。元认知理论引入到二语习得的过程,为语言教学打开了新的思路。本文试就元认知理论在商务英语教学中的应用进行探讨,以期推动商务英语口译教学的发展。  相似文献   

10.
国际经济和中国对外贸易的发展使得商务英语口译人才成为社会的宠儿,商务英语口译日渐成为高校英语专业教学中一门重要的课程,但是如何在有限的教学时间内使学生既掌握商务知识又掌握口译技巧,这是很多研究者一直关注的问题.元认知理论引入到二语习得的过程,为语言教学打开了新的思路.本文试就元认知理论在商务英语教学中的应用进行探讨,以期推动商务英语口译教学的发展.  相似文献   

11.
近年来,随着中国经济的快速发展,跨国商务活动日益频繁,在这一交流过程中,商务英语口译译员作为桥梁,起着至关重要的作用。如果没有口译译员,一切商务活动将不能得以进行。国家对商务英语口译人才的需求不断增加,而高精尖的商务英语口译译员人数则稀疏可数。商务英语口译作为新兴发展的职业之一,多用于如产品发布会、商务合同签订仪式、商务互访、业务交流、跨国投资、商务谈判等商务相关场合。本文在对商务英语口译进行简单的介绍后,浅析商务英语口译的一些特点。  相似文献   

12.
黄虹 《海外英语》2013,(4X):43-44
当今世界经济全球化迅猛发展,社会需要专业的英语口译人才。高职商务英语口译是一门专业性和实用性很强的技能课程,其教学目标就是要培养社会所需的应用性人才。该文结合亲身的口译教学经验,分析了高职商务英语口译课程的现状及存在问题,对口译课程进行教学改革,将任务驱动型教学模式应用到商务英语口译的教学当中,培养学生商务英语口译实践和应用能力,激发学生学习的主动性和积极性。  相似文献   

13.
随着经济全球化进程的不断深入,英语作为世界通用语言在经济文化交流中的地位日益重要。其中商务英语翻译也由于其在世界经济交往中的作用而凸显出举足轻重的地位。鉴于文化背景对于翻译的特殊影响,本文以文化心理学理论为指导,对商务英语翻译与文化心理学的相互关系及影响进行了探讨,并以此为基础探析在与文化心理学有序结合的视角下商务英语的翻译策略。  相似文献   

14.
随着世界经济一体化进行的不断加快,我国同世界上其他国家在经济贸易和文化方面的交流也越来越频繁。尤其是经济贸易的日益增多,为了能够更好地同其他国家进行信息交流,必须要通过商务英语翻译的交流方式完成。在这样的情形下,国内许多高校都积极开展了商务英语翻译课程,以满足社会对商务英语翻译人才的需要。本文就高校英语学习中商务英语翻译特征及难点进行了分析,提出一些商务英语翻译技巧,以期能够对高校英语学习提供参考。  相似文献   

15.
杨兵 《考试周刊》2012,(48):98-99
我国高职院校商务英语专业是在中国经济和对外贸易高速发展、全球化进程日益加快,尤其是中国加入世贸组织这一时代背景下应运而生的一个新兴专业。高职院校商务英语阅读课程正是顺应这一发展趋势开设的一门课程,它不仅是基础英语阅读的延伸,还要求高职学生在英语阅读的过程中领会、掌握有关的商务和外贸知识。高职商务英语阅读课程的教学现状却不令人乐观,商务英语阅读教学出现了一个瓶颈。  相似文献   

16.
随着科技进步,世界沟通紧密,跨文化交流在全球化日益加速的今天蔓延开来,影视作品作为文化交流的主要载体,是当今较为受欢迎的形式,汉英影视翻译成为跨文化交流领域的研究课题,在影视剧的引进过程中,由于翻译不当错失市场,引起观众反感或笑话的现象是频频出现,因此对文化意象的处理成为翻译策略的重点,本文从文化意象的概念及发展状况切入,阐述汉英影视翻译中处理文化意象的重要性,分析目前由于东西方文化差异导致影视翻译中出现文化意象误解的相关问题,最终提出处理影视翻译中不同文化意象的方法策略,以期为相关领域的研究提供有价值的参考。  相似文献   

17.
随着世界经济全球化(Economic Globalization)趋势的发展,语言交流也成为推动经济全球化发展的有力因素,英语作为目前使用人数较多的重要语言之一,它在国际商务活动中的价值也日益重要起来。自2015年3月28日国家发展改革委、外交部、商务部联合发布《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景与行动》以来,"一带一路"就成为全球范围内推动经济融合、政治互信、文化包容的区域合作平台。在此背景下,科学、合理、有效的加强商务英语专业人才培养对推动中国从贸易大国走向贸易强国,带动"一带一路"沿线国家的经济发展与政治交流、合作举足轻重。因此,本文将通过问卷调查、访谈等方式调查、研究、分析、发现目前我国商务英语专业人才培养中存在的问题。希望能从修改人才培养方案、调整课程设置等角度入手,为未来世界范围内"一带一路"背景下的商务英语专业人才培养提出建议。  相似文献   

18.
刘娇 《佳木斯教育学院学报》2011,(2):232+291-232,291
随着我国对外经济技术合作的不断扩大,我国对外交流需要大量的对外口译翻译人员,高职院校为了适应社会发展纷纷设置了英语口译课程。但目前高职院校口译教学普遍存在教材质量不高,教学方法传统,师资力量薄弱等问题。本文分析讨论高职院校英语口译教学中存在的问题,探讨在英语口译教学中PBL模式的实施过程,提出解决当前口译教学问题的对策。  相似文献   

19.
随着经济全球化,国际商务交往日益频繁,商务翻译的重要性日渐凸显.商务英语是一门英语语言和国际商务的交叉学科,其独特的语言特点使之区别于普通英语和文学英语.在商务英语的翻译中,功能对等理论具有重要的指导作用.文章首先分析了功能对等理论对商务英语翻译的指导作用,在此基础上总结了商务英语的特点与功能对等理论下的商务英语翻译要求,最后提出了功能对等理论下的商务英语翻译策略.  相似文献   

20.
近年来随着经济的发展以及国际间的经贸合作逐渐增加,对于口译人才的需求量也逐渐增加。但是由于我国大学英语口译教学并不十分完善,对英语口译人才的培养也存在一定的问题,今后需要进一步完善口译人才培养方案,提高学生的口译水平。本文主要是对大学英语口译人才培养过程中存在的问题进行分析,就如何提高大学英语口译人才的培养水平提出合理的建议。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号