首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
采取基于语料库的实证研究方法,对中国财经类知名高校与经济类专业排名靠前的英语国家高校的英文简介进行比较研究。首先建立两个语料库,然后利用Ant Word Profiler和Ant Conc等语料分析工具,多维度考察两个语料库在词汇难度、词频、主题词、词性分布等措辞方面的差异。研究结果表明:国内高校英文简介与国外高校简介之间存在诸多差异,具体主要体现在文本特征、语篇的信息性和描述视角三个方面。  相似文献   

2.
在当前全球化背景下,对中国高校英文版网页建设的研究具有重要意义。本研究基于中美综合实力排名前50的大学网站中的英文简介,通过文本辅助分析工具Ant Conc对两个语料库进行词频统计、词块提取、关键词提取等操作。研究发现,中国高校网站英文简介的词汇丰富度较低;词块结构上,中国高校网站英文简介使用动词词块的频率高于美国大学官网,使用名词词块与介词词块的频率则较低等。这些发现对中国高校英文版网页建设具有一定的指导意义。  相似文献   

3.
立足于语料库语言学研究范式,自建观察语料库和参照语料库。对比两个语料库在词汇、句子和语法层面差异的基础上,从跨文化交际视角解读差异存在的原因,并结合生态翻译学的相关理论,探索中国高校网页英文简介的综合研究视角和有效翻译策略。  相似文献   

4.
根据功能文体学理论,利用AntConc.语料库检索软件,对两个自建小型语料库进行比较分析,探索中外银行英文简介在语篇、句式、词汇等方面的异同,总结银行英文简介的文体特征,为国内银行撰写英文推介提供参考。  相似文献   

5.
该文分别选取了中美知名银行各十家的英文简介,通过自建两个小型语料库,利用AntConc语料库检索软件,量化分析了从全球1000家大银行排名中选取的中美银行各10家的英文简介,主要从词汇、句法、语篇层面进行了分析,分析它们在这些层面上各自的文体特征及撰写方面的特点,并分析产生差异的原因,以期对中国银行在撰写英文简介及企业加强对外沟通交流方面有所参考。  相似文献   

6.
以中关两国企业各25篇英文简介建立语料库,运用“三维”语境理论,从规约性交际、语用行为和符号互动三个层次进行篇章对比分析,以发现这两种篇章在从语旨、合作原则、体裁制约、话语制约和语篇制约等五个语境因素上所存在的差异,以此来指导中国企业英文简介的写作。  相似文献   

7.
对比分析中外大学英文简介中引导式元话语的使用情况,总结两个语料库中引导式元话语使用的差异和相同之处,并从语言和文化角度加以解释,以期加深理解中外大学英文简介引导式元话语的使用特点和价值。  相似文献   

8.
该文通过网络资源收集中、英两国各30所大学的英文简介,利用文本整理器将收集的语料按照一定的原则进行整理,自建可比语料库,并利用语料库检索软件Antconc3.2.4w对所收集的语料进行比较和分析,从而试图发现两国大学英文简介在代词使用上存在的差异,并分析出现差异的原因,提出其对今后类似题材文本翻译的启示。  相似文献   

9.
崔建周 《海外英语》2012,(24):234-236
基于自建的江苏旅游景区英文网页语料库,作者对江苏省旅游景区的英文网页文本的文体特征进行研究,同时对照英美旅游景区英文网页语料库展开对比分析。借助语料库技术,对两个语料库进行基本统计分析、关键词分析和主要词类分布分析。研究结论呈现了江苏省旅游景区英文网页文本和英美旅游景区英文网页文本在文体方面存在的共同点和差异之处,从而对江苏省旅游景区的网页外宣文本创作以及旅游目的地形象的构建提供有效的指导。  相似文献   

10.
本研究基于语料库工具技术,使用Wordsmith软件自建两个小型语料库,对中美综合排名前30的高校的英语简介进行比较,分析其核心主题词,从词汇层面剖析其中差异以及成因。  相似文献   

11.
新兴的语料库技术在外语教学和研究领域得到了越来越多的重视,而国内学者对于语料库技术与民俗翻译的结合研究却数量不多。本文将平行语料库技术引入民俗翻译,从英文语料收集、中文语料库收集、语料库建设、语料库应用等四个不同的方面,阐述民俗翻译平行语料库的建设方案。  相似文献   

12.
近年来,随着中国高等教育对外交流的发展,高校网络媒体上的英文语篇逐渐受到研究者的关注。高校英文网站上的教授英文简介是高校向世界展示学校形象的重要窗口,也是促进高校国际交流的主要平台。评价理论是基于系统功能语言学探讨语篇中评价资源以揭示语篇人际意义实现手段的理论分析框架。本文为了研究中美高校英文网站教授简介语篇中评价资源的分布,作者自建语料库,并在评价理论框架下对评价资源在态度、判断、级差三个子系统中的分布进行了对比分析。  相似文献   

13.
本文基于《骆驼祥子》中文及两译本三个单语语料库,以Crown-Clob语料库中的原生英文小说为类比语料库,统计并分析了《骆驼祥子》的施晓菁译本和葛浩文译本在词汇(词频、平均词长、词汇密度、高频词及主题词)和语篇(平均句长和文本可读性)方面体现出的不同翻译风格,并试图从两译者的翻译目的解释风格差异。  相似文献   

14.
本文自建小型语料库,以Antconc、卡方检验计算器为工具,通过对汉语演讲译文和同类英文演讲两个语料库的形符/类符、词簇形符/类符、大词小词运用和句长等方面的研究,在词语和句子两个层面给如何翻译公开演讲辞提出了建议,并列出了在研究中发现的问题,以期能够启示研究者对此类问题的探讨。  相似文献   

15.
教育话语,或者所研究的大学简介话语,至今为止尚未用批判体裁分析理论从对比视角来分析.使用Fairclough的话语分析框架,结合基于语料库的对比研究,从三个方面探讨中国及世界名校的大学简介话语.首先,用基于语料库的方法研究文本维度.第二,从互文角度研究.最后,将就中外大学简介话语的差异背后的原因作一社会文化解读.  相似文献   

16.
在外语教学与翻译研究中,语料库已经被广泛应用,但是期刊编辑对语料库的了解及应用较少。通过介绍外语教学界基于语料库对期刊英文摘要进行的研究,探讨了科技期刊编辑将语料库应用于英文摘要的编辑加工过程的方法,并对自建与刊物主题相关的专题语料库的可行性进行了分析。  相似文献   

17.
本文基于自建的汉英大学简介文本平行语料库和英文大学简介可比语料库,结合语用等效翻译策略对中外著名大学简介文本英译文中高频实词的词汇特征及具有中国特色的文化负载词汇的汉英翻译问题进行了探讨。本文试图从外宣翻译视角上评估我国大学简介英译文翻译质量,为减少或规避各类翻译失误提供一种新的思路。  相似文献   

18.
篇幅短小,但也是一种独立文体,与论文本文有许多相同特征,但目前在台湾的论文摘要翻译的研究却完全阙如。因此本研究探讨学术论文摘要及其英文译文之间的关系。研究方法是建置两种语料库来探讨(1)中文英译摘要中的各种翻译共性现象,以及(2)翻译与非翻译英文论文摘要之言步结构。执行过程分成两阶段:(1)以台湾各研究领域中文期刊论文的英文摘要建置双语平行语料库,检视中译英摘要中显化、简化、常态化现象的型态和频率;(2)以国外相同研究领域的英文期刊论文摘要建置可比语料库,与台湾期刊论文中译英摘要作比较。希望研究成果能作为中文论文摘要英译以及学术翻译教学上的参考。  相似文献   

19.
江凯  卢茜 《海外英语》2012,(1):264-265,278
该文以《财富》杂志评选出的世界500强排行榜中的美国公司为对象,并登陆其官方网站收集公司的英文简介。在2009年上榜的140家美国公司中,作者共收集到其中122家公司的英文简介,并将收集到的简介文本按公司类型进行分类,初步建立了一个拥有近3万英文单词的模拟语料库。其后,论文对500强美国公司的简介进行语言学方向的研究,得出公司英文简介中存在的特定的语义结构和信息结构。该结论不仅对于韩礼德的语言学理论具有现实意义,同时,研究结论对于中国公司在进行英文简介的翻译活动中具有重要的理论指导意义。研究结果表明:在语义结构方面,公司简介中主要存在时间性主位和地点性主位;在信息结构方面,公司简介采用了旧信息-新信息的模式。  相似文献   

20.
李飞武 《海外英语》2012,(23):239-242
该文通过收集中英文高校简介各15篇构成自建语料库,利用Swales和Bhatia的体裁理论及其分析模式从宏观体裁结构和微观体裁语言特征两个层面对语料进行分析,总结出高校简介这一典型外宣语篇体裁的宏观及微观特征及其跨语言差异,并从文化的角度阐释两种语言高校简介语篇所存在的体裁差异。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号