首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 250 毫秒
1.
通过对我国少数民族文化现状的分析,指出保护少数民族文献资源的必要性和重要性。针对这些情况,政府可以通过加强重视、一定的政策倾斜以及制订严格的法规来保护少数民族文化及文献资源;图书馆应加强少数民族文献资源的建设,建立并完善文献信息服务网,组建少数民族文献专家团队来完善少数民族文献资源保障体系。  相似文献   

2.
基于少数民族文化著作《逝者的庆典:云南民族丧葬》翻译项目,主要以翻译目的论为指导,在对项目详细研究的基础上,以文化信息传递为目标,从文本类型、语言特点和作者意图三方面分析翻译项目的原文文本,提出该项目的翻译策略,并总结少数民族文化著作英译的方法,以期促进少数民族文化的对外交流和传播,为今后少数民族文化著作翻译工作添砖加瓦。  相似文献   

3.
民族高校图书馆肩负着收集、整理、弘扬我国优秀少数民族文化信息资源的重任。民族地区高校图书馆文化建设围绕着民族特色文献信息资源建设这个中心任务,文献信息资源建设、管理与服务、科学研究等诸多方面尽显各自特色,传承和发展着我国少数民族高校图书馆文化。北方民族大学图书馆以学校撤销院系资料建制为契机,大力构筑特色馆藏,创新机构设置,深化服务逐步形成独具特色的图书馆文化。  相似文献   

4.
张秋 《现代情报》2009,29(8):87-89
针对新疆少数民族文化多元化和独特性的特点,提出了新时期建设少数民族特色数字化文献资源的重要性和紧迫性,同时结合新疆实际指出了建设少数民族特色数字化文献的可行性,并就数字化资源建设的内容及实施措施提出了若干建议。  相似文献   

5.
图书馆是人们学习科学文化知识的重要基地,对于少数民族地区来说更是如此。文献资源建设具有很强的实用性,在图书馆服务中具有重要作用,应给予足够重视。从目前来看,少数民族地区图书馆在文献资源的建设与利用中还存在一定问题。本文在深入分析文献资源建设利用特点的基础上,对少数民族地区图书馆的发展提出了相应的建设策略。  相似文献   

6.
运用文献资料、分析等研究方法,对我国近年来少数民族传统体育文化的研究现状进行了分析和梳理,在对少数民族传统体育文化研究现状综述的基础上,从人类学祝角总结了已取得的研究成果,并阐述了少数民族传统体育文化研究的局限性,提出了少数民族传统体育文化进一步研究的思路及观点。  相似文献   

7.
【目的/意义】少数民族语言文献数字化建设,不仅能实现少数民族语言文献的永久保存目标,还可以有效 地开发利用少数民族语言文献,对完善新疆地区高校数字图书馆特色资源建设和利用具有重要意义。【方法/过程】 采取实地调研法和网络调查法,对新疆地区 13所本科高校图书馆的少数民族语言文献数字化建设情况进行了调查 研究,通过对各个高校图书馆自建特色数据库的实际情况统计调查,在分析少数民族语言文献数字化现状的基础 上,指出少数民族语言文献数字化建设中存在的一些问题,并针对相关问题提出解决对策。【结果/结论】本文认为, 通过加强数字化建设的基础技术,人才培养,扩大投资力度,建设数字资源共建共享平台等方面来提高少数民族语 言文献的数字化建设效率。  相似文献   

8.
沈峥 《大众科技》2010,(4):203-204
地方少数民族古籍内容丰富,是中华民族古籍文献的重要组成部分,由于自然和非自然的原因,许多古籍在流传过程中遭到损坏。因此,对地方少数民族古籍进行原生性保护是首要的任务艰巨。对地方少数民族古籍破损情况和造成破损原因分析,找出对它进行原生性的保护措施,达到保护民族文化的目的。  相似文献   

9.
本文主要采用田野调查法对东北地区少数民族传统体育项目及其文化背景进行收集、挖掘、整理,对东北地区少数民族传统体育项目进行编目并使其具有规范性。研究目的:建设一个东北地区少数民族传统体育项目数据库。研究结果:建立东北地区少数民族传统体育项目数据库,以方便读者及研究人员查阅、览阅、研究,从而为保护我国东北地区民族传统体育项目及其文化,以进一步推进和深化我国民族传统体育的研究。  相似文献   

10.
目前,很多少数民族文字文献还没有相应的全文期刊数据库和电子图书,读者只能依靠纸质文献获取所需资料。为了"每位读者有其书,每本书有其读者",少数民族地区高校图书馆应该根据全校民族文献需求,设立少数民族文献资源建设部,多渠道收集民族文献,建立少数民族文献书目数据库,提高文献检索效率,调整馆藏布局和分类排架,机动管理少数民族文字文献,激励少数民族文献管理人员提高业务工作能力和责任心,合理组织管理少数民族纸质文献,提高民族纸质文献利用率。  相似文献   

11.
陈莹 《科教文汇》2014,(25):159-160
翻译不仅是两种语言之间的转换,也是两种文化之间的交流。翻译与文化密切相关。在所有语言要素中,与文化联系最为密切的是词汇,而文化负载词是其中重要的组成部分。这篇文章立足于文化翻译的角度,对两部英译本中的典型示例进行比较评估及详尽分析。对于中国古典文学作品的翻译,译者应在文化翻译观的指导下,采取多样的翻译策略力求最大程度地再现源语文化的特色,以便实现不同文化间的等值翻译,这便要求译者在准确传达原文意思的前提下翻译文化因素时尽可能多地使用异化策略。必要时,适当地采用“中国英语”而非“中式英语”对具有深刻文化内涵的作品进行翻译。  相似文献   

12.
彭翠 《科教文汇》2012,(5):134-135
译者在汉译英过程中该如何处理汉语作品中的传统文化呢?本文通过分析《兰亭集序》的翻译,提出了一些方法.译者必须了解不同民族社会文化体现在语篇中的文化内涵,正确理解语词所包含的文化语义,仔细分析隐含在语词背后的容易引起语义冲突的文化因素,在不违背原文语言的表达基础上再现原文语词的文化意蕴,才能真正实现两种文化的沟通与移植.  相似文献   

13.
明海英 《科教文汇》2012,(19):132-133
在中国,历史绵长的"天"字贯穿了中国历史发展的始终,尤其贯穿了以天人关系为基本范畴的中国传统哲学。在将它翻成英文后它的文化内涵会不会受到损失?会不会有扭曲?本文将从"天"的涵义及其英译关注文化交往中的差异以利于翻译。  相似文献   

14.
刘芬 《科教文汇》2011,(2):53-54
《侠客行》和《高文爵士与绿衣骑士》是中国唐代侠义文学和英国中世纪传奇文学的杰出代表,深刻地反映了中西方的侠义精神和骑士精神,表现了中西方在行侠仗义上共同的文化心理特征。但因为这两种文化产生的土壤不同,因而表现出较大的文化差异。  相似文献   

15.
赵亚琴 《中国科技信息》2007,(22):281-281,283
由于地理、历史、宗教信仰、生活习惯等方面的差异,英汉语习语承载着不少民族文化特色和文化信息。习语中的文化因素往往是翻译中的难点。文章试图对英汉习语的文化差异和翻译作一些探索。  相似文献   

16.
杨勇 《科教文汇》2011,(10):104-105
不同的民族有着不同的社会文化背景,学习一种外语必须了解这种语言所承载的文化。《大学英语教学大纲》明确提出:"大学英语教学应有助于学生开阔视野,扩大知识面,加强对世界的了解。"目前,多数大学英语教材的内容都涵盖了西方社会的历史、地理、文化、民俗、风情等广泛的文化背景知识,但在实际教学过程中,这些被誉为尤其重要的知识却得不到重视,甚至被忽略,从而造成了学生的文化知识匮乏,英语交际能力不容乐观的现状。为了提高学生的跨文化意识、培养交际能力,本文从英语教学与中西社交礼节的关系入手,介绍在大学英语教学中遇到的一些中西方社交礼节。  相似文献   

17.
张瑜娜  陈慧娴 《科教文汇》2012,(11):137-138
品牌翻译的好坏对于化妆品公司能否被中国消费者认同极其重要。中外文化差异和语言习惯等各不同,在目的论的指导原则下,本文归纳出化妆品牌翻译的几种方法:直译、音译、意译、改译和零翻译等。  相似文献   

18.
周保学 《科教文汇》2013,(22):137-138
随着全球化进程的加快,大量的国外优秀影片涌入到中国的市场。在中国文化与西方文化碰撞的今天,一部好的英文电影片名的翻译不仅能被中国文化所接受,更能为电影的票房带来意想不到的收益。本文就英文电影片名翻译的原则和方法进行了初步的探讨和分析。  相似文献   

19.
王蕊娜 《科教文汇》2012,(29):136-136,137
本文以王熙凤在第十六回合中的语言为分析蓝本,比较《红楼梦》两全译本的译者杨宪益和霍克斯处理王熙凤语言中的以四字格为基础的俗语翻译的异同,从文化传递的角度分析两译本的优劣,探讨汉语四字格英译的规律。  相似文献   

20.
翻译并不是简单的语言转换,而是在特定文化背景下的语言转换。英语翻译中最关键的问题是中西文化的差异。通过选择科学的方法避免文化差异方面的错误,译者能够提升翻译的准确性。鉴于此,该文从中西文化差异视角入手,梳理总结英语翻译技巧,以期为同行提供参考与借鉴。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号