首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
本文从语音、语法、语义和语用等层面,对汉英语动宾结构进行了共时比较和探讨,结论是汉语属于语义语法,而英语是形式语法.汉英语动宾结构比较研究对汉英两种语言教与学及翻译都有重要意义.  相似文献   

2.
委婉语是汉英两种语言共有的一种修辞现象,用含蓄、曲折的词句表达不便或不能直言的事物或者行为,能使交际取得良好的效果。通过比较,可以看出汉英两种语言的委婉语,在一些人类共性的方面有相同之处;另一方面,由于各民族的文化背景和语言自身的特点不同,在某些方面汉英委婉语的使用也有较大差异,这些差异反映了汉英民族文化方面的不同。  相似文献   

3.
姜丽 《考试周刊》2009,(44):40-42
在英汉语言的翻译中,语言表达的规范化和语言切换的流畅、顺利都离不开句式的规范化。研究英汉语言中的句子结构,以及对两种句式结构的比较,对口译和笔译都有着举足轻重的作用。本文的比较是建立在两种语法的体系结构上的比较,口语、口译和笔译学习者可以通过熟练这些表格,更容易地在汉英语言之间进行切换。  相似文献   

4.
通过分析英汉语言中差比结构的形式和语义构成,得出两种结构都存在比较主体、比较基准、比较标记、比较结果四个语序类型参项,并推论出差比结构的概念基础:人们在对一对事物或动作在认知比较时心理上存在一个量的梯度(精确或是模糊)。印证了认知语言学关于“语言不是一个自主的系统,其描写必须参照认知过程”的论断。  相似文献   

5.
问芳莲 《考试周刊》2009,(16):40-42
通过对汉英说明文篇章结构定量分析与比较,从主题句和扩展句在篇章中的分布来看,汉英两种语言有着类似的结构模式,结构单位和结构关系也具有共性。从单个词语或句子结构看,英语有显性的形态标志,而汉语似乎更重"意合";但从语篇来看,它们都依据主题组织段落篇章,篇章结构的语义特征与段落、句串的主题密切相关,与词语的形态标志并无多大关系。因此从深层结构上讲,认为"英语(或印欧语言)是'形'摄语言,而汉语是'神'摄语言"的观点是不正确的。  相似文献   

6.
人对事物的认识过程表现为以自身为中心,去感受、体验和认识世界。在人体各个部位的隐喻研究中,臀部因为不雅经常被忽视。本文通过归纳总结、分类、比较和分析汉英语中有关"臀(bottom)"的隐喻表达法,试图揭示其隐喻认知过程,以及汉英语言中关于"臀部"的隐喻表达意义的各自特色。  相似文献   

7.
本文就汉语数量结构和英语限定结构作了一个详细的对比,旨在发现英汉两种语言在此层面上的差异,并探索如何在汉英互译中正确翻译数量结构和限定结构。  相似文献   

8.
汉英不同的思维模式,造成汉英语言句式结构的差异,这极大地干扰了中国学生对英语语言的学习和运用,妨碍学生英语交际能力的提高。因此,对比两种思维模式对句式结构差异的影响,可以帮助学生快速掌握符合英语习惯的表达方式。  相似文献   

9.
汉字和英语单词均有文字形式结构表意的现象,向来多被认为是不可译现象。不可译性具有“动态性”和“相对性”两个特性.因此汉英语言中文字形式结构袁意的现象也可以通过“再创造”来增加文本翻译的可能性,实现互译。  相似文献   

10.
语言是文化的表现形式,谚语是语言的精华,反映了民族的文化特点.本文从语言形式上介绍了英语谚语的特点,从文化背景方面介绍了英语谚语的产生与英国的传统习俗,宗教信仰,典故及其文学作品有关,正是以上这些因素使得英语谚语翻译比较困难.本文通过比较汉英谚语的异同,探讨汉英谚语间对应及变通翻译.  相似文献   

11.
英汉翻译理论、方法和技巧都是建立在英汉两种语言的对比上。而语言又是文化的组成部分,是文化的载体和折射镜。因此,观察中西文化的差异,对比两种语言的表达特点,从而达到掌握翻译技能的目的是十分必要的。  相似文献   

12.
就英汉两种语言在基本句法结构上的差异和句型转换翻译方法进行了探讨。通过英汉两种语言的比较可以看出,两种语言确实在句法结构上存在着很大的差异。揭示、研究英汉语言基本句法结构的特征,对学习、掌握语言及其互译是非常必要的。  相似文献   

13.
英汉动物词汇的文化内涵对比分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
在人类文明历史的发展进程中,人与动物频繁接触。因此在人类语言中存在着大量的反映动物名称的词。它们形象、生动、直观,大大地丰富了人类语言。一方面,由于英汉文化的相通性和思维方式的相似性,对同一动物词会产生相同或相似的喻义;另一方面,由于英汉民族不同的文化背景及民族文化的个性,对同一动物会产生不同的联想,使同一动物词具有不同的内涵意义;有时,英汉语会用不同的动物词表示相同的意义。因此,分析英汉动物词汇的文化内涵,对于更好地掌握英语语言,顺利地进行跨文化交际很有必要。  相似文献   

14.
本文通过对论汉英词汇在形态特征、构词特点、词类划分、词义容量等方面的对比,找出两个系统间词汇层面的差异及其对英语词汇学习所产生的影响,并试将这一对比应用到英语词汇教学中去。  相似文献   

15.
《海外英语》2012,(3):185-186
Both English and Chinese are rich in "dog" cultures. In order to learn English well and communicate successfully with foreigners in cross-cultural communication, it is necessary to make a comparative study on "dog" cultures in both languages. This thesis makes a com parative study on two language-speaking people’s attitudes and feelings toward dog, histories, customs and stories about dog in both Eng lish and Chinese cultures .Through the comparative study, the thesis reveals the differences and similarities of "dog" cultures in both lan guages.  相似文献   

16.
英汉两种语言中都有被动语态结构,但在被动语态的应用上却不尽相同。在科技英语中被动语态句用得十分广泛,且往往带有明显的被动标记,而在汉语中则不然。因此,英语的被动句译成汉语时,很少译成被动句。而在更多的情况下要译成主动句、判断句、无主句和其他结构。  相似文献   

17.
本文选取了人类一种常见情感——悲伤情感,从认知语言学的角度对悲伤情感在英汉两种语言中的概念隐喻方式进行比较分析,探讨了两种语言在悲伤情感的概念化过程中的异同,最终构建了悲伤情感的隐喻生成机制以指导语言学习者如何运用隐喻语言来表达情感。  相似文献   

18.
前后置定语语义差异在英汉语言中的对比分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
前置定语与后置定语在英汉两种语言中既存在共同点,又各自有自己的特色。本文通过语义靠近原理和长度距离标记来对比分析两种语言的异同以及在两种语言中所反映的语言倾向和趋势。  相似文献   

19.
从从语义和功能语法角度出发,用比较分析的方式考察了汉英情态的分类畀同以及汉英情态实现的方式。通过分析发现汉语有一种特殊的情态实现方式,即使用句末语气词来表达施话者对命题的态度或不确定性,这在英语中是没有的。在使用语调表达情态方面.汉语比英语更加强烈。  相似文献   

20.
英汉语言中女性辱称构成方式的比较研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
人类的语言是相通的,英汉两种语言中不同程度地存在着对性别歧视的女性辱称的现象。而女性辱称是性别歧视的产物,性别歧视直接作用于女性辱称的形式和途径。从构词、语义和修辞等方面来审视英汉语中女性辱称的构成方式,使我们看到,英汉语言中女性辱称的构成不仅存在着纯形式的,即“构词型”,还存在着更多的词义运用形式,即“用词型”。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号