共查询到19条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
我国最新修订的叙词表编制标准,新增了叙词表与其他词表的互操作内容,主要从映射模型、映射类型、映射技术、映射数据管理与维护等方面指出了叙词表互操作的通用原则和方法,并具体分析了叙词表与其他各种受控词表之间建立映射及维护的问题.互操作标准的提出,不仅可以指导和规范我国叙词表和其他受控词表之间的互操作实践,而且为受控词表的跨系统互操作研究提供了强有力的支持,具有十分重要的意义. 相似文献
2.
近年来,网络叙词表作为一种新型语义工具,引起了国内外信息组织领域的广泛关注.文章从网络叙词表的功能定位、结构设计、编制模式、构建标准等4个方面,探讨了网络叙词表在构建过程中的几个关键问题,以期对我国网络叙词表构建的实践提供指导,扩大网络叙词表的社会化应用领域. 相似文献
3.
介绍叙词表编制相关标准,重点分析ISO 25964标准的叙词表数据模型,在此基础上设计叙词表编制系统模型,并实现系统的核心功能。该系统能够改变传统叙词表编制模式,适应网络环境下叙词表编制工作的需求,更好地支持叙词表的数据加工、更新及维护。 相似文献
4.
追踪叙词表国际标准的发展历程,以叙词表数据模型的变化为切入点,分析比较叙词表数据结构的变化,以重点讨论在语义网环境下,叙词表标准在互操作和计算机处理上显现出的新特点,为专业人员编制、维护、管理、利用叙词表提供参考。 相似文献
5.
叙词表在知识组织中发挥着重要作用,然而敦煌壁画领域叙词表的缺失,限制了敦煌壁画研究及其价值的挖掘。通过建立一套规范、全面的敦煌壁画领域叙词表,可以为网络环境下敦煌壁画数字资源语义标注、信息检索和知识组织等提供智力和技术支撑。本文详细阐述敦煌壁画叙词表的构建与其关联数据发布过程,采用自顶向下与自底向上相结合的领域叙词表构建方法,提高叙词表建设效率的同时保证叙词表的高质量。在此基础上,研究实现敦煌壁画叙词表关联数据发布和可视化,与外部词表进行语义关联,并提供开放数据服务。敦煌壁画叙词表的构建和编制,可促进敦煌壁画领域数字人文应用的开发,也为我国文化遗产领域受控词表的建设提供了重要参考和借鉴。图8。表5。参考文献40。 相似文献
6.
传统叙词表的本体化构建是目前叙词表发展的重要方向。当前叙词表转换为本体的描述语言有XML(S)、RDF(S)、SKOS、OWL等,文章通过对几种典型的描述语言和叙词表之间的语义关系进行映射分析,从描述能力、人工干预、应用性三个层面总结了描述语言在表示叙词表语义关系方面的差异性。该研究不仅有助于传统叙词表在语义环境下进行发展,而且对于本体描述语言的完善具有非常重要的作用。 相似文献
7.
叙词表的主题规范控制在网络环境下依然不可或缺,编制标准对于促进叙词表编制的规范化和词表之间的数据交换与共享具有重要作用.我国叙词表编制最新标准GB/T 13190.1-2015《信息与文献叙词表及与其他词表的互操作第1部分:用于信息检索的叙词表》使用重新起草法,修改采用ISO25964-1:2011编制.新标准的实施将为我国传统叙词表的网络知识组织适应性改造和新叙词表的编制提供指南和方向,本文对该标准的修订背景、基本思路、编制风格和内容特点等进行梳理与分析. 相似文献
8.
9.
Ontology与叙词表的融合初探 总被引:13,自引:1,他引:12
文章主要论述了ontology的产生,ontology与叙词表的关系,ontology与叙词表融合发展的可行性,以及由叙词表向ontoloty转换发展的方法、原则和转换过程中存在的问题。 相似文献
10.
叙词表词汇转换系统的设计 总被引:5,自引:1,他引:4
本文在借鉴国外叙词表转换系统研制方法(集成词表)的基础上,以《汉语主题词表》、《社会科学检索词表》和《经济学管理学论文题录索引词汇表》三种汉语叙词表为实验样本,结合我国叙词表的特点,以金融银行学科为例,用计算机程序设计了一个实验性的叙词表词汇转换系统。实验表明该系统的词汇转换率达到78%—87%。 相似文献
11.
12.
13.
基于知识库的网页自动标引和自动分类系统的设计 总被引:15,自引:0,他引:15
针对中文网页文本信息特征,提出了信息标引和组织方案,并构建了一个基于知识库的网页自动标引和自动分类系统。中文网页的自动标引和自动分类思想主要基于知识库进行。知识库实际上是一个基于《中图法》的专家知识系统,包括了中图法库、汉表库、分类号主题词对应库、同义词库、关键词库等若干数据库。在确定网页基本信息标引源的基础上,中文网页主题标引运用了基于词频的统计加权法;通过与分类号一主题词对应库主题词串的词面相似度计算,进一步完成中文网页的分类标引。最后还讨论了新词识别等技术问题。 相似文献
14.
《Government Information Quarterly》2001,18(3):181-194
Minnesota’s Foundations Project is a multiagency collaboration to improve access to environmental and natural resources information. The Project chose the Dublin Core metadata standard for web resources. Three studies were conducted: needs assessment, Bridges web site user interface, and usability of controlled vocabulary in Dublin Core metadata. Based on these findings and information architecture, the Project published best practice guidelines. Controlled vocabulary is important to facilitate access. This is relevant to the third study on Dublin Core metadata, which tested keyword searches of web pages to determine the effectiveness of controlled vocabulary in the Dublin Core subject tag. Central to the Best Practice Guidelines is the User Guide to Dublin Core, which offers an element-by-element understanding of the metadata schema. Current bibliographies and reports show further background work that informed the decision-making process for such important choices as metadata schema, thesaurus and thesaurus management software, search engine, and RDF/XML standards. 相似文献
15.
16.
汉语科技词系统的Web服务研究与实现* 总被引:2,自引:0,他引:2
对国内外词汇知识的Web服务研究现状进行调研分析,比较OCLC术语服务、英国高级叙词表、FAO多语种农业叙词表、STAR、中文叙词表本体网络术语学服务等国内外主要研究项目。介绍汉语科技词系统的基本架构、数据模型、功能模块和基于Web服务的汉语科技词系统应用模型、接口封装、部署、以及性能测试情况。最后对下一步研究工作进行展望。 相似文献
17.
18.
������ʱ����峡������� 总被引:4,自引:0,他引:4
通过对我国已出版的多部叙词表的调查分析,认为汉语叙词表语义场的构成有其一定的特点和规律,等同义场和相关义场的构造是汉语叙词表编制的薄弱环节。介绍自然语言叙词表的特点及计算机自动构造的三种方法,指出基于文本的叙词表自动构造方法与汉语的词法相结合,将有助于对汉语叙词表等同义场、等级义场和相关义场的构建。 相似文献
19.
简单知识组织系统与汉语主题词表 总被引:3,自引:1,他引:2
简单知识组织系统(SKOS)是W3C组织语义网下的工作组织发布并维护,为知识组织系统的表达提供强有力且简单的机器理解方式。它的建立为叙词表的形式化表达提供了概念、模型,使各叙词表之间、叙词表与本体之间的映射成为可能。如何利用SKOS,使叙词表在词义检索中得到更好地应用,实现用户检索请求的语义本体化,将是叙词表研究者更大的挑战。 相似文献