首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 953 毫秒
1.
小语种图书编目工作的探讨   总被引:3,自引:0,他引:3  
小语种图书的编目工作目前处在初级阶段,有必要在实践基础上对该项工作做一些总结,并上升到理论层次。作者认为小语种图书编目需要从6个方面来着手解决,并以上海外国语大学图书馆为例对各条建议都加以说明,进一步提出了需要解决的问题。  相似文献   

2.
目前小语种图书分编工作仍存在诸多困难,如何利用一切可利用的资源,做好小语种图书分编工作并最终实现联机联合编目,使其更好地为读者所利用,是图书分编工作面临的重要课题。  相似文献   

3.
少数民族语言期刊及外文小语种期刊编目是ISSN中国国家中心编目工作的重要组成部分,目前存在编目工具不足、专业人员缺乏等问题.为此,我国应根据实际情况及时制定民语及小语种期刊罗马化标准,其标准及规定应与ISSN国际中心保持统一,可通过外请民语专家与编目工作人员互相配合编目等方法实现,同时还应注意关联数据的维护及ISO标准获得等问题.  相似文献   

4.
论文描述了小语种图书的含义,分析了公共图书馆小语种图书馆藏状况,阐述了公共图书馆小语种图书建设在藏书体系、书目收集、采购渠道、著录标准以及采编人才等方面面临的问题,并针对上述现状,结合自身的工作经验,就小语种图书在扩展书目源、拓展采购渠道、建立人才资源库以及推进联机合作编目,实现资源共享等方面,提出了一些应对策略.  相似文献   

5.
由于缺乏统一的编目标准及工具书,并且受到计算机软件及编目员外语水平的制约,外文原版图书的编目工作还存在着一些问题.论文通过分析外文原版图书的编目现状和难点,提出可以通过制定统一标准,有效利用本校外语师资力量和网络书目数据资源进行国外原版图书编目.  相似文献   

6.
闫安 《图书馆论坛》2012,32(1):104-107
文章探讨小语种图书联合编目中大小馆的博弈,以及在图书馆中小语种图书的排架索书号与书次号的确定等问题。  相似文献   

7.
本文分析了高校图书馆外文图书编目工作的现状和存在的问题,提出网络环境下外文图书编目员工作的发展方向和具体举措.目的是为了不断促进外文图书分编工作向标准化、规范化方向发展,同时,更大限度地发挥其专业特长为高校图书馆作出更多的贡献。  相似文献   

8.
新形势下,信息化和移动互联设备的广泛使用,对图书馆编目工作提出了更高的要求。目前图书馆编目工作存在编目馆员综合素质低、标准化使用不统一、联机编目数据难以有效衔接、书名著录错误或不规范、丛书与多卷书的编目较为分散、外语及小语种图书的编目较为混乱等问题,图书馆应针对这些问题制定相关的解决策略,促进图书馆编目工作的更快发展。  相似文献   

9.
试论图书馆外文小语种图书分编工作   总被引:6,自引:0,他引:6  
叶子盈 《图书馆论坛》2005,25(3):175-177
论述了图书馆外文小语种图书分编工作的目的、作用和意义以及目前存在的不足之处,提出对搞好这项工作的一些建议和措施。  相似文献   

10.
重印版外文图书书名翻译问题对图书馆工作的影响   总被引:1,自引:0,他引:1  
崔淑萍  李莉 《图书馆论坛》2008,28(2):161-164
引进版权外文图书在我国重印出版时,将外文图书的书名翻译成中文名称,并且将中文译名以大字体编排在书名页的显著位置,在版编目数据与一些MARC数据将中文译名作为主书名,由于同种书书名翻译不同,给图书馆分类编目、图书采访和读者服务工作带来了不利影响,文章提出了改进措施.  相似文献   

11.
基于USMARC格式著录西文授权重印版图书   总被引:1,自引:0,他引:1  
王斌 《图书馆杂志》2006,25(12):40-42
从三方面分析,指出西文授权重印图书应归属西文图书,再根据编目条例的修改内容,结合实例总结了用USMARC格式著录西文授权重印图书时要注意的问题。  相似文献   

12.
从多方面对Interlib图书馆集群管理系统编目子系统的中西文图书编目功能进行了比较分析,指出该系统中西文图书编目模块有待改善之处,并提出了改进的建议。  相似文献   

13.
外文图书采选若干问题探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
外文图书资源,是图书馆文献资源的重要组成部分.作者根据多年从事外文图书采选工作的实际,提出了外文图书采选中值得探讨和研究的几个问题.主要包括:"选"是外文图书采选的关键;"采"是外文图书采选的纽带;"用"是外文图书采选的检验;"数字资源"是外文图书采选的重要方面;"双语教学"教材是外文图书采选的新亮点;"网络化"是外文图书采选的发展方向等.  相似文献   

14.
本文列举了六大类西文编目人员必备的工具及网络资源,并论述了它们的使用方法及对提高西文编目工作质量与效率所起到的重要作用.  相似文献   

15.
国外汉学家译著责任者检索字段的著录在实际操作中存在一些问题:第二指示符取值不一致、款目要素的认定有分歧、姓名原文的选取界定不严格。汉学家中国名有多种合成方式,与普通外国责任者的汉译姓差异较大,著录时需加以区分。应采取认真查阅在编文献、选择权威工具书或者参照国会图书馆规范记录等多种途径,使人名的著录更加准确、规范。  相似文献   

16.
网络环境下动漫图书的编目规范化   总被引:1,自引:0,他引:1  
文章结合动漫图书的特点,通过实例对成人馆和儿童馆两种不同分类体系动漫图书的标引、编目等问题进行分析,多角度深入研究了编目标准及提高编目数据质量的对策,以期对动漫图书编目的建设有所助益。  相似文献   

17.
俄文图书联机合作编目工作的现状、存在问题及对策   总被引:1,自引:0,他引:1  
付雅慧 《图书情报工作》2009,53(11):105-108
结合黑龙江大学图书馆(以下简称我馆)的工作实践,对国内图书馆的俄文图书联机合作编目的现状做简略分析,着重论述俄文图书联机合作编目实践中存在的共性问题及解决方式,提出应增加全国俄文联机合作编目成员馆数量,通过多种途径培训编目人员等对策。  相似文献   

18.
机读目录中多卷书的著录方法新探   总被引:6,自引:0,他引:6  
根据多卷书和机读目录的特点,探讨了机读目录中多卷书的著录问题,认为在机读目录中多卷书都可采用整套集中著录法。  相似文献   

19.
我国图书在版编目质量亟待提高   总被引:4,自引:0,他引:4  
本文论述了图书在版编目的应有功能 ,指出了目前我国图书在版编目存在的问题及解决的办法  相似文献   

20.
非通用语种图书是外语院校图书馆颇具专业特色的馆藏文献,但长期以来非通用语种图书采编困难也是非常突出的问题。成立外语院校图书馆联盟,协调采购,联合编目,是节约有限的资金,减少重复劳动,全面提高服务质量的有效途径,也是实现资源共建共享的前提。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号