首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
百年来,我们用教外语的方式教母语   总被引:1,自引:0,他引:1  
学母语跟学外语本是两回事,但一百年以来,我们一直把汉语当做外语来教,这是造成语文教育效果不佳的重要原因。中国传统语文教育主要做两件事:识字、做文章。西方的语言学强调语言分析、语法分析,现在回头来看,这些对母语学习来讲基本没用。我们要反思中国百年来的汉语观、汉语教育观和汉语教学方法,包括语言政策,可能是有问题的。  相似文献   

2.
叶圣陶先生所说的"语文就是语言",已经包容了"语言文字"、"语言文章"、"语言文学"、"语言文化"的含义。语文教育既包含口头语言的学习,又包含书面语言的学习;既包含语言形式的掌握,又包含语言内容的理解;既包含语言系统和规则的学习,又包含言语行为的训练和言语作品的学习。语文教育就是关于祖国语言的教育。汉语是中华民族的通用语,也是绝大多数中国人的母语。中国语文课程教材要体现汉语言教育、母语教育的特点;中国语文教学应按照汉语言教育、母语教育的规律来进行。  相似文献   

3.
一、我国中小学英语教学存在的问题 1.语言定位的偏差。长期以来,由于受学术理论人士对西方教育宣传的影响和误导,在英语课程的开设和教学中始终坚持母语习得,即像婴儿咿呀学汉语似的掌握英语,而没有真正把这门语言课当作外语来看、来教、来学。中国小学生学英语,哪有呱呱坠地地就开始的?所以根本不具备汉语习得的条件。况且英语毕竟是外语,既不是母语,也不是第二语言,只能以“学得”的理念和方法去教、去学,这就需要我们对英语课程准确定位。  相似文献   

4.
汉语是世界上最难学的语言,但这正说明了汉语言的丰富多彩。汉语是我们的母语,大家当然懂得不少。不过,很多学生放弃了母语,学起了外语。外语固然重要,但学好语文似乎更显必要。学语文,不但要想学,还得会学;不但要学好,还得学精。怎么学呢?笔者认为当练好基本功。  相似文献   

5.
王嵘 《现代语文》2007,(8):64-65
在我国,我们的母语是汉语。因此,汉语不仅是学习外语的语言载体,学好汉语是还是学好外语的必要前提。占人云:“皮之不存,毛将焉附”。语言是种交流工具,学习任何一种语言都离不开母语作为交流的载体。同样,学习英语也是如此。学好汉语学好外语的前提条件。这是因为,无论是英语也好,汉语也罢,都是语言文字知识的掌握与运用,  相似文献   

6.
外语浸入式教学是指用学习者非母语的语言作为直接教学用语的一种教学模式。发端于加拿大,现已推广到世界许多国家,并取得了明显的成效。浸入式教学使用的第二语言通常叫做目标外语。作为课堂教学的媒介语言,目标外语是在相关学科内容的教学过程中使用的外语,使之有别于其它的语言教育模式。在我国,外语浸入式教学通常是指英语浸入式教学,是用英语作为语言媒介对以汉语为母语的学生进行教学,学生主要通过教学内容而不是通过专门的第二语言课程(英语)教学来学习的一种新的教学模式。  相似文献   

7.
汉语文教育是汉族人民的母语教育,是中华民族的共同语教育。数千年来,它哺育了炎黄子孙无数优秀儿女,创造了灿烂的文化,成为世界上最具优势的教育。在知识经济时代,随着科学技术腾飞,世界全方位的信息沟通与交流,随着中国的崛起,了解中国,学习中国已成为一个世界潮流。加上汉语文自身的优势,汉语文教育“香”飘全球已是必然趋势,汉语成为一种国际语言定然为时不远。  相似文献   

8.
论双语教育目标定位中的几个关系问题   总被引:13,自引:0,他引:13  
在我国经济发达地区基础教育阶段蓬勃兴起的汉语教育,是一种以汉、英两种语言为教学媒介语,以培养适应全球化社会发展所需要的高素质汉语人才为目标的教育体系。汉语教育不仅包括对英语和汉语两种语言能力的要求,还包括对学生学科学习乃至整体素质的要求。实施汉语教育,需要处理好汉语教育与外语教育、学科教育、母语教育、素质教育之间的关系问题。  相似文献   

9.
鞠晨曦 《湖南教育》2013,(12):26-27
不管是英语还是汉语,都包含着两个层面,一个是作为人类交际的工具,另一个是作为民族文化的载体。反映在教育中,外语教育和母语教育是不可能等量齐观的。中小学生学外语,主要目的在于对语言工具的掌握;母语教育则不同,在读书识字的同时,了解、领会本民族传统文化,培养学生的民族认同感,增强学生的文化自觉和自信,是母语教育的重要功能。而现实的情况是,母语教育与外语教育都发生了变异。随着试题越来越标准化,解题越来越技巧化,母语教  相似文献   

10.
从认知的角度看英语学习中的汉语负迁移   总被引:4,自引:0,他引:4  
研究外语教学或外语学习时,不能只注重外语的特点,还应考虑到汉语(母语)的负迁移,我们不赞成那种希望完全脱离母语而直接“用外语思维”的主张。正确的态度应该是:承认母语负迁移的客观存在,了解母语负迁移的基本机制及产生条件,运用认知科学及对比语言理论对学生进行指导与帮助。  相似文献   

11.
欧卫红 《教育探索》2008,3(4):44-45
母语是一个人出生以后就听到、使用的语言,它是伴随着一个人的成长自然习得、发展起来的;外语是另一个国家的语言,不是本国家或地区大部分人所必须使用的交际语;双语能力即使用两种语言的能力,并根据需要能进行适时、恰当的切换。母语通常被看做是第一语言的同义语。但是,一个人在使用术语时选择的是母语而不是第一语言,这或多或少的带着一种感情色彩。母语教育就是要将母语及母语蕴涵的全部意义,通过语言及其他学科教学,传授给下一代。在中华民族这样一个特定的语境里,我们的母语教育就是要将汉语及其所蕴涵的民族精神、传统美德、文化习俗和诗韵文采等,一代一代地传授下去。要完成母语教育的任务,只靠一两门课是无法实现的。除语文课是重头戏之外,还应包括政治、历史、思想品德和音乐等。因此,这些课程的教学语言应主要为汉语普通话。母语教育甚至还应包括升旗仪式、团队活动等,因为我们的国歌人人都会唱,我们的党团信仰能继承和延续,它们起到了不小的作用。母语的教授过程是一个教育过程,而不仅仅是教学过程。在我国,双语教育的含义是,在非语言学科用汉语普通话和英语进行教学,从而培养出社会需要的、能在自己专业领域以普通话和英语开展各项工作的双语人才。未实施双语教育的学...  相似文献   

12.
语言教育政策是一个国家语言政策的重要组成部分,也是教育政策的基础。针对当前我国语言教育因忽视母语教育、盲目实施双语教育及外语教育缺乏长远规划等急需改革的问题,通过概述美国20世纪以来的语言政策,分析其政策制定的动机,以期对中国语言教育政策的调整带来有益的启示,以满足我国进一步发展的需要。  相似文献   

13.
育人是教育的总目标,实现这个总目标的途径是具体的课程教育。语文课程育人立足于语文课程,通过语文课程的具体实施过程、实现语文课程目标的过程来具体地育人。语言是形式与内容的统一,单纯从语言的内容确定的教育不属于语文教育,必须是实现了语言的内容与形式的统一的教育才属于语文教育。因此,我们不能继续高喊“进行人的教育”,而是要研究怎样实现理解和表达的汉语能力培养目标,在具体培养理解和表达的汉语能力的过程中育人。  相似文献   

14.
我们的学生在母语环境中学习英语,他们的语言环境是汉语而不是英语,所以,英语是作为外语来学习的,缺少语言环境,这是事实。这就导致了教学方法的不同,我们要按照英语语言教学的特点来创设教学方法,采取符合我国国情、适合不同教学对象的教学法。  相似文献   

15.
为了提高学生的外语(或二语)水平,很多国家降低了学生学习外语的年龄。这种做法和神经科学关于双语者二语习得起始年龄的研究结果相一致。相关的研究表明,早期的二语习得者其二语大脑加工模式类似于第一语言和母语单语者,而晚二语者的二语加工有激活脑区扩大、激活水平提高的倾向。早二语者更有可能获得接近母语者的二语水平。让学习者在较小的年龄接触外语是一个有效的方法。汉语是外语教育低龄化的受益语言,覆盖低龄学习者,帮助国外解决低龄学习者汉语教学师资问题应该成为汉语国际推广的重要内容。国内的对外汉语教学界要加强针对低龄儿童的教学研究,建立低龄儿童汉语教学师资培训机制,以顺应国外外语教育的发展趋势,促进汉语国际推广。  相似文献   

16.
中国的母语教育是以汉语文为主要标志的。汉语文不仅是一种语音、符号系统,在其中也积淀了民族的精神、智慧和文化,是中国古今文化的结晶,融汇着各个不同历史时期、各个民族文化的精华。中华民族的思维、意识、心理、风俗等自然表露在语言之中。所以,母语教学,既包括语言知识的传授和语言能力的培养,又包括民族情感、民族思想以及特有的思维方式的教育,而后者体现了教育的人文价值。语文教学要关注学生的可持续发展,从提高人文素养的高度进行语文学习活动。“人文语文”便是应运而生的语文实践和研究的新范畴。  相似文献   

17.
俄罗斯教育科学的奠基人乌申斯基这样谈母语,一个民族把全部精神生活的痕迹都珍藏在民族的语言里。我们中国的母语不仅仅是一般的交际工具,它还是中华民族几千年灿烂文化的载体,是民族精神的源流。可以这么说,汉语是世界上最形象、最含蓄、最富意蕴的语言。我们的语文课学的是母语,如何根据母语的特点,根据儿童学习母语的规律学习语文是本次课程改革的基本理念之一。语文教学要给学生打下“语言发展的底子”“精神发展的底子”“一生发展的底子”,我们的每一堂语文课都要尽可能地给学生留下语言、留下情感、留下形象。留下语言过去,语文教学…  相似文献   

18.
学习外语过程中母语对目标语言的干扰是几乎所有的外语学习都会碰到且深惑头痛的一个问题,所以很久以来一直是众多语言、外语教育工作的研究课题。这种干扰源于两种语言在句子结构、搭配、名的数、动词、永不世语义等容易产生的几个方面的分析比较的基础上,归纳总结了其间的差异。这种语言间的比较研究将有助于教师预知学习学习中的难点及可能犯的错误,有助于学生有意识地克服母语的。章最后指出在不同的学习阶段汉语对英语  相似文献   

19.
日语是日本的母语,但“日本语教育”并不指母语教育,而是指以日语为外语的第二语言教育。日本的母语课程称为“国语”,自1900年“国语科”独立以来,日本国语教育不断发展完善。以民族文化为核心,以语言实用为原则,以国际理解为背景,已成为日本母语教育的鲜明特色。一、以民族文化为核心,培养学生对祖国文化和传统的尊重教育承传人类文化,语言承载民族精神。母语教育强调民族特色,重视民族文化传统和精神是国际母语教育的总趋势,也是日本母语教育的基本方针。自“国语科”独立以来,日本母语教育在学习和吸收他国经验的同时,…  相似文献   

20.
在汉语为母语,英语为第一外语,法语为第二外语的背景下,笔者依据语言类型学理论,从定语成分,定语和中心词的语序,定语与中心词之间是否有载体标识以及是否需要性、数配合等四个方面挖掘汉语、英语、法语这三种语言的共性。希望借此更好地了解汉、英、法这三种语言,从而避免母语对两种外语习得的干扰,以及减少第一外语对第二外语的负迁移。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号