共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
李萍 《西北成人教育学报》2013,(4):88-91
本文主要研究对外汉语教材之《发展汉语Ⅰ》(第二版初级综合Ⅰ荣继华编著北语出版)中的生词释义现象,分析该教材的释义模式,并通过逐个分析该教材中所有生词的方式,探讨其在生词释义方面存在的优缺点,并针对其中存在的问题提出合理的建议,为其他对外汉语教材的生词释义编写提供参考意见。 相似文献
2.
《初级汉语》是中泰合编教材,在泰国汉语教学中使用较为广泛。本文旨在对《初级汉语(一)》进行内部评价,主要从课文、生词、语法、练习等方面进行考察,目的是为泰国教师和学生选择汉语教材提供依据和参考,也为该教材的修订提供一些思路及建议。 相似文献
3.
祝婕 《语文学刊:高等教育版》2014,(11):26-27
对外汉语课本中生词的英文释义作为学生了解和掌握汉语词义的重要途径,前人证明,不当的释义容易造成偏误。通过考察《博雅汉语》(起步篇ⅠⅡ)和《跟我学汉语》两部影响较大的对外汉语课本,整理出释义疑似不当的词表,并从语义、语法、语用和文化的角度分析其不当的原因,并尝试提出几点建议。 相似文献
4.
吴若愚 《伊犁师范学院学报》2005,(4):105-108
对北京语言文化大学先后出版的《初级汉语听力》对外汉语版和新疆版两套教材进行了比较,发现后者有了许多改进,同时也存在着一些不足之处,诸如生词复现率较高、生词处理顺序不规范科学、生词覆盖面不足、个别生词注音有误、课文删改出现失误等等,对其进行了列举和分析,以期提高汉语听力教材的质量,促进汉语教材的健康发展. 相似文献
5.
董琳莉 《暨南大学华文学院学报》2013,(2):73-82
任何一种语言的学习,词汇教学都占有相当大的比重。在语言教材中,生词的选取与编排占有重要的位置。这一点在对外汉语口语教材中显得尤为重要。但在目前出版的很多高级口语教材中,对生词选取与编排的重视程度显然不够,大多只是在生词表中照搬词典的释义,常会使学习者似懂非懂、不知所云或者知其然不知其所以然,无法在语言交际中使用。本文在考察了7部对外汉语教学基地编写的高级口语教材的基础上,以《高级汉语口语》(北大版)为例,分析了高级汉语口语教材在生词选取与编排方面存在的普遍问题,并以相关理论为指导,提出了更有效地建设高级El语教材的生词表。使之在语言学习中发挥更大作用的办法。 相似文献
6.
张利民 《赤峰学院学报(自然科学版)》2012,(2):121-122
对外汉语教材中生词注释错误或不准确直接导致学习者对词语理解或使用错误情况的出现,给学习者学习带来了相当大的负面影响.如果能有效的分析研究并解决生词注释的问题,就能减少一些学习者在学习过程中产生的偏误.本文通过观察研究,希望能发现并解决一些新的问题,并提出一些不同于之前研究的、注重生词注释对学生掌握生词效果的注释方法,能对对外汉语教材生词表编写的进一步发展做出贡献. 相似文献
7.
张利民 《佳木斯教育学院学报》2011,(8):50-51
对外汉语教材中生词注释错误或不准确直接导致学习者对词语理解或使用错误情况的出现,给学习者学习带来了相当大的负面影响。如果能有效的分析研究并解决生词注释的问题,就能减少一些学习者在学习过程中产生的偏误。本文通过观察研究,希望能发现并解决一些新的问题,并提出一些不同于之前研究的、注重生词注释对学生掌握生词效果的注释方法,能对对外汉语教材生词表编写的进一步发展做出贡献。 相似文献
8.
9.
近几年来,发现我们的对外汉语教材单一死板,是从中国人的角度编写的,不适应外国人学习.为了改变这种现状,一边摸索适合外国人的教材模式,一边改进国内的教材编写.在教学初级阶段,为了使留学生更快地掌握语言知识,汉语教材的注释多采用英注的方式.由于英汉语言在表达结构方式上有很大差异,留学生理解有时会产生错误.文章拟将以<汉语教程>(修订本)第一册和第二册为对象,对生词注释出现的问题加以分析,以期作出合理的解释和修改,对今后的对外汉语教学作出贡献,也为教材编写者提供借鉴. 相似文献
10.
11.
12.
试论对外汉语教材生词编排中的语体意识 总被引:2,自引:0,他引:2
赵永桂 《和田师范专科学校学报》2009,28(3):131-132
对外汉语教学的终极目标是汉语语体意识的获得.精读课是对外汉语课程设置中的核心课程,通过对词语的语体属性的考察分析发现.《新实用汉语课本》生词安排方面通用语体词为绝大多数.口语词比书面语词的数量略多一些,教材没有随着学习阶段的提高增加不同语体类型的学习。总体而言,《新实用汉语课本》生词编排语体意识有待进一步提高。 相似文献
13.
史卫东 《暨南大学华文学院学报》2000,(3):15-19
本文可懂输入原则分析了目前中级汉语听力教材在生词处理中所存在的总是:生词量大,超纲词太多,重现率低。在此基础上,提出了改进的意见和方法。本文提出对外汉语口语教材的创新一要将过去教材中的“校园口语”改为“社会口语”;二要在教材中多设计活动内容,把语法规则,功能项目等“理论材料”变为活动中的“实践材料”。 相似文献
14.
现代教育心理学认为:记忆材料要想保持下来必须使它在短时记忆中停留足够的时间,才能把它储存到长时记忆中;复现是使短时记忆中的信息转入长时记忆的关键1该文探讨了基础汉语课堂教学中的生词复现技巧问题,作者认为,生词的复现不仅仅是教材编写中应该注意的问题,教师课堂教学也应该注意这个问题1并在课堂教学中进行了一些实践与尝试. 相似文献
15.
16.
以留学生因教材误导而形成的词汇偏误为着眼点,调查发现,目前国内使用范围较广的三种初级汉语教材在生词英文释义上主要存在着如下现象:用一个英文词解释多个汉语词,而没有对生词的搭配对象、使用环境等的不同加以限制说明;用一个英文词对应一个汉语词,但没有指明两个词在不同语言中的使用条件限制,没有指明两者并非是绝对条件的完全一一对应;用多个英文词解释一个汉语词,却没有根据学生相应的学习水平提供多义词在文中义项属于哪一个等问题。文章认为,在用英文给生词释义时不能一味追求简洁,要根据生词在文中的出现环境对其外延意义加以限制,并在此基础上探讨了解决当前问题的方法。 相似文献
17.
对北大版留学生本科《汉语口语教程》(共6册),从生词的词汇量、等级分布、语体情况、词性标注、词语注释等方面进行统计分析,探讨口语教材中词汇编写得失,为此类教材进一步完善提供有益参考. 相似文献
18.
李伟 《语文学刊:高等教育版》2012,(7):63-64
本文对北京语言大学出版社出版、吴树平主编的《说汉语》第三版(韩文注释本)上册进行了评价。首先是对教材的总体情况介绍,包括它的类型、总体编写体例,主要内容等;其次介绍了本教材课文、生词、注释和练习四个部分的编写体例;最后对其作出总体评价。 相似文献
19.
教材生词英译问题负面影响的解决对策
——从词汇教学的角度谈起 总被引:1,自引:0,他引:1
徐品香 《华南师范大学学报(社会科学版)》2010,(3)
对外汉语初级教材生词的英文译释是初级阶段英语背景的外国留学生学习汉语词汇的桥梁,其质量至关重要.但是调查发现,对外汉语初级教材生词的英文译释存在译释方式不妥、译释不够准确、忽略生词的附属义和用法等问题,因此而对外国留学生的汉语词汇学习造成了一定的负面影响.教学得法可以防止这种负面影响的产生.运用英译以外的方法和手段、运用汉英对比的方法讲解生词可以有效避免英译干扰. 相似文献
20.
黄芳 《四川职业技术学院学报》1997,(1)
英语阅读中,由于读者掌握的词汇量有限,常常影响着对原文的理解。为了提高阅读效果,本文以《英语阅读教程》为例,与读者共同探索如何科学地推测英语阅读中的生词词意的问题。 相似文献