首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 250 毫秒
1.
英语是主语凸显的语言,sentence的基本结构形式是"主语——谓语",汉语是主题凸显的语言,句子的基本结构形式是"话题——说明"。本文对英汉句子进行了对比分析并总结了英汉互译时的注意事项和翻译策略。  相似文献   

2.
英汉两种语言由于句子结构不同,其话题结构也存在很大差异。英语是注重主语的语言,其话题常常隐藏在句子的其他成分中;而汉语则是注重话题的语言,话题常常置于句首。因此在汉英翻译实践中需要对话题进行适当转换以符合其含义和表达习惯。本文作者试图用实例来分析汉英翻译中的话题转换,其目的就是帮助英语学习者在翻译实践中能够最大限度地做到等值翻译。  相似文献   

3.
汉语是一种突显主题的语言,而英语则是一种突显主语的语言。在语言的实际使用中,主题和主语往往都不能等同。然而,现代英语中也出现了许多突显主题的句子,这一现象被称为主题性前置。本文首先将中英文中的主题性前置结构进行对比,然后从认知语言学的角度分析了产生这种现象的主要原因,并提醒人们在习得语言时要注意母语负迁移在这一方面的影响。  相似文献   

4.
文章首先探讨了英汉基本句的结构框架,指出英语是重视主语的语言,以主语谓语为结构框架;汉语是重视主题,以主题说明为结构框架。而后分析英汉基本句子结构的内部特征,句子不同组句模式及句子的不同扩展方式,希望通过比较加深对英汉句子的认识,掌握英汉句子的构成方式,并对英语写作和翻译有所帮助。  相似文献   

5.
文章将语篇分析理论中的重要概念———主位结构,运用到英汉翻译研究当中,对两种语言的主位进行对比,并试图分析这种差异在翻译结构转换中的应用。英语是一种主语突显的语言,而汉语则是话题突显,反映在主位结构上的差异便是英语的主位多是主语主位,而汉语多是话题主位,甚至小句中的主语还常被省略。因而,在英汉互译中,主语和话题的转换便是常见的技巧之一。  相似文献   

6.
胡晓 《文教资料》2009,(35):35-36
英汉句子主语功能迥异,英语句子多物称主语而汉语句子多人称主语.英语句子建构在“主语一谓语”主轴之上.而汉语句子以“话题-评述”结构为特点。这些差异使中国学生的英语作文常常有主语缺乏、主语不当、语义衔接不当等问题。本文分析了上述差异及其对中国学生英语写作的负面影响.提出了可行性对策。  相似文献   

7.
英语是主谓结构语言,突出的是主语,主语是句法学里的概念。汉语是"话题——说明"结构语言,突出的是话题,话题是语用学里的概念。话题和主语有联系也有区别,它们有重合之时,但也往往并不一致。高职高专学生在学习英语过程中由于受到"话题——说明"思维方式的影响,容易产生负迁移现象,克服此种负迁移的关键在于正确区分话题和主语,将汉语中的话题进行恰当灵活的处理并正确确定英语句子中的主语。  相似文献   

8.
高绍祥  熊欣 《考试周刊》2008,1(9):204-206
本文结合语义学、认知语言学和语用学的原理,从观点、前景化和语用照应方面讨论英语被动语态的突显和话语的信息组织功能.突显是句子的焦点,取决于句子中NP的视点、观察和前景化,而语用照应则体现在语篇的新旧信息的组织结构上面.  相似文献   

9.
英汉句子的主要结构基本相同,即:主语—谓语—宾语或表语;其词序排列一般都是主语—动词—宾语(表语)形式。但中西方的化差异,影响到各自的语言使用、思维习惯和表达方式。本拟从四个方面对英汉句子结构中主语的使用进行对比讨论,以帮助英语学习根据具体语境理解和合理使用英汉主语。  相似文献   

10.
倒装     
英语的基本语序是“主语+谓语”,如果将谓语的一部分或全部放在主语之前,这种语序叫倒装。倒装既是一种语法手段,也是一种修辞手段,用于表示一定的句子结构或强调某一句子成分。  相似文献   

11.
突显是认知域中“注意的焦点”。由于英汉两个民族思维方式的差异导致了语言表达的差异。从认知域的突显角度看,英汉民族在许多方面存在认知上的差异。习惯表达的信息突显认知差异;词类转化的意义突显认知差异;句子信息重心显突认知差异等是英汉民族最基本的思维认知差异。对英汉民族在思维模式和语言认知上的差异进行比较,有助于学习者掌握两种语言的不同表达方式,摆脱本族语模式的影响。  相似文献   

12.
某些带“得+补语”的句子和谓语最相关的“主体”可以在“谓语+得”之前作整个句子的主语,也可以在“谓语+得”之后作补语部分的主语而语义相同。这一语言现象得以成立需具备若干基本条件,其中最基本的条件是,这种句子的谓语和补语的语义必须共同指向整个句子主语或补语部分的主语  相似文献   

13.
<正>主语是句子的主体,是谓语陈述的对象.主语是一种实体,是事物性的,所以实体性、事物性是主语的本质属性.从句之所以能作主语,是由于它的名词性特征与主语的事物性相吻合.一个主谓结构独立起来就是一个句子,当它不能独立而作为一个成分进入到一个句子中时,它就是一个从句.从句作主语时叫主语从句,含有从句的句子叫主从复合句.英语的主语从句需要关联词引导,其关联词大致可分为单纯连词,连接代词、连接限定词和连接副词,其基本结构是:关联词+主语+谓语.如果关联词在从句中作主语,其结构则是:关联词+谓语.当从句作主语时,主句中的谓语部分常是“系+表”结构.在现代英语中,为了使句子结构平衡,常用先行词“it”作形式主语,将主语从句后置.  相似文献   

14.
尽管汉语与英语的句子似乎大多符合主语—谓语—宾语及修饰语—被修饰语这一语序,但实际上两种语言具有本质的差异。汉语是主题突出型语言,而英语则是主语突出型语言.“主题—述题”结构是汉语的主要特点之一,但英语很少使用主题结构,一些通过主题化生成的主题句也主要是为了某种语用或修辞目的。就英汉翻译而言,英汉词序的相似性有时可以将汉语的主题句直接转换成典型的英语主谓(宾)结构。而在多数情况下,汉语主题句的翻译需要局部甚至全部改变原有句子结构才能完整精确地译出原句要表达的意思。根据这一指导原则,本文总结出了翻译汉语主题句的三条基本方法,即对应法、结构转换法和语义翻译法。  相似文献   

15.
倒装句     
英语最基本的语序是主语在谓语动词的前面。如果将句子的谓语全部提到主语的前面,这称之为完全倒装。如果只将助动词或情态动词移到主语之前,谓语的其他部分仍保留在主语之后,这称之为部分倒装。  相似文献   

16.
省略现象普遍存在于各种语言中,但往往不被人们重视。英语中省略的结构方式很多,主要有主语、谓语、宾语、表语、系动词的单独省略,主语和谓语、主语和be动词、景语和系表结构(复合谓语)、主语的一部分和宾语、动词不定式及其后成份的同时省略等。 1.主语的省略。可以省略主语的句子,除了复合句以外,大多数是祈使句。如(1)(I)Beg your pardon.(2)(you)Stand up.但也有部分可以省略主语的句子是习惯的说法,在这些句子中省去的主语都是第一、二人称物主代词和非人称代词it。如(3)(I)Wish you lucky.(4)(you)Have a good time.(5)(It)Serves him right.这些省略了主语的句子的基本结构为:v.+n(名词性词组或短语)。  相似文献   

17.
一个语法结构完整的英语句子,通常依靠句子的主语和谓语来传递信息、交流思想的。一个完整的英语句子至少有一个主语,一个谓语,如He laughs、结构上,一个英语句子必须是独立存在的语言交际单位。句子的附着成分,如词、短语,同位语、从句等都不是句子。如把这种附着成分用作一个句子,并标上句子的标点符号,形式上被作为一个句子来使用  相似文献   

18.
顺应过程意识突显是语言使用中表现出来的有一定语用功能特性的自反意识。文章通过分析研究语言顺应过程的意识突显及相关的认知与社会心理因素,来诠释它在翻译、语码转换、反语的运用以及话语生成等语言交际活动中与语言选择二者的内在关系。  相似文献   

19.
高中英语写作指导与训练张卫华中学英语训练需要坚实的基础,这个基础就是句子。而千变万化的英语句子都离不开最基本的五种句型,即:一、主语+谓语(vi)二、主语+系动词+表语三、主语+谓语+宾语四、主语+谓语+间接宾语+直接宾语五、主语+谓语+宾语+宾补让...  相似文献   

20.
人们在外语教学与研究中逐渐认识到,熟悉外语和母语各自的特点,并对这些特点进行科学的对比研究,对于学好一门外语至关重要.本文就汉语句子的"话题--说明"结构与英语句子的"主语--谓语"结构进行对比分析,旨在帮助人们进一步认识汉英句式特征的异同,防止表达错误,避免运用失当.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号