首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 546 毫秒
1.
各民族在长期的发展过程中 ,由于生活的自然环境不同 ,经历过的历史进程各异 ,就形成了各民族自己的特色文化。民族文化的特征通常反映于民族语言之中 ,因为语言是民族文化的载体 ,一种语言的特点也只有当它与另一种语言比较时才能显示出来 ,若是脱离了比较 ,也就无所谓特点了。在语言当中 ,词汇和语义最能充分、生动地反映出生活的各个侧面 ,体现其民族特征。在这篇文章里 ,我们主要就俄汉两个民族文化特征的异同对两种语言词汇造成的影响作一些探讨。俄、汉分属两个不同的民族 ,其民族特征各异 ,在其各自的语言当中 ,特别是在词汇上面深深…  相似文献   

2.
隐喻不仅是一种特殊的语言修辞手段,更重要的是一种思维方式和认知手段。汉、俄两个民族有各自不同的文化,不同文化背景中的人对客观事物的认识既有共性又有个性。汉俄词语隐喻性转义的对比分析表明,隐喻的形成有深层原因,民族文化背景是决定隐喻产生、使用和理解的重要因素之一。  相似文献   

3.
国俗语义是语义民族性的表现,承载着丰富的民族文化内涵。汉英两种语言源于不同的民族文化背景,其动物名词所表达的国俗语义也有很大的差异。  相似文献   

4.
观念理论是俄罗斯和国内语言文化学界研究的重要内容之一。观念蕴含在一些固定的语言单位中,例如成语及谚语俗语等,不同民族表达其精神文化的观念词不尽相同。"Добро/善良"作为重要的观念词之一,在俄汉两民族中具有不同的民族文化内涵。本文从词典学的角度出发,对《俄汉详解大辞典》(以下简称《详解》)与《现代汉语词典》(以下简称《现汉》)中成语及谚语俗语中所蕴含的"Добро/善良"观念进行深入细致的对比分析,旨在探索俄汉两民族丰富的精神世界。  相似文献   

5.
对比俄罗斯和汉民族的相关谚语,看出两个民族的饮品文化具有各自鲜明的特点,两个民族由于各自生活的自然环境和经济基础不同,相同的物质产品在一定条件下可以有不同的发展轨迹和最终成果,是形成俄汉民族饮品文化特点的原因,并从文化语言学的视角来探究积淀于两个民族语言底层的饮食文化特质。  相似文献   

6.
俄语教学与词语文化——俄汉颜色词语及象征意义之差异   总被引:2,自引:0,他引:2  
文化背景知识教学应贯穿于整个俄语教学过程中,而词语文化教学更应设为俄语教学中的重要任务。在俄汉词语文化领域中,颜色的词汇意义、象征意义是这一领域中的鲜明代表。通过中俄词语文化中颜色词汇意义、象征意义的对比,我们不仅可以得到中俄两国语言文化的异同,还可以得到有关民族文化特征的信息,有助于学生更好地掌握俄语,与俄罗斯人民无障碍地交流。  相似文献   

7.
张爽 《鸡西大学学报》2008,8(1):104-105
数字是民族文化的一部分,它不仅作为计数符号,还蕴藏着丰富的文化内涵。许多数字在言语交际中已远远超出了自身的数字意义,具有一定的文化语义内涵。因此,在跨文化交际中掌握俄汉的数字文化涵义十分重要。本文就俄汉语数词运用中的文化相似性进行分析和比较。  相似文献   

8.
世界上任何一种语言都是植根于特定的文化背景之中,反映着特定的文化内容。语言中数字是反映客观物质世界的规模、大小的数和量,而由于各自语言中所包涵的文化传统、思维观念以及对数字的感知取向不同,故而赋予数字的社会文化涵义也不尽相同。世界各民族都有自己的数字文化,数字蕴含的文化信息鲜明地体现了该民族文化的心理、传统习俗与特色。文章从中西方数字文化中有代表性的吉祥数字和禁忌数字入手,探讨其在汉、英两种语言中所体现出的中西方不同的文化内涵和民族文化习俗、宗教信仰、审美观等文化差异。  相似文献   

9.
俄汉两个民族由于各自不同的生存环境、风俗习惯等,形成了各自独特的文化意象。在俄汉翻译中,对于不同文化背景词的处理非常重要。怎样翻译才能让读者既能感受到原作者的意思,又不会感到太突兀,这是一个非常复杂的问题,这里以文学形象中的喻体词为例,通过对俄汉文化背景词其不同现象的分析,以求在翻译过程中文化背景词得到圆满的处理。  相似文献   

10.
提从语言哲学角度考察哈汉两种不同民族语言文化对哈萨克族儿童语言的影响是拓展民族语言文化研究的一个重要视角。该文主要从语言与存在和语言与思维两个方面探讨民族语言。探索哈汉两种不同民族语言和文化特征,可以达到对中国哈汉两个民族存在特征的认识;探测语言文化与哈汉两个民族的思维习惯方式的关系,可以考查中国哈汉两个民族语言文化思维形式的发展状况对哈萨克族儿童的影响。  相似文献   

11.
作为文化的载体,语言同时还是进行文化交流的重要工具。由于有大量的丰富的文化知识包含在每一种语言当中,所以在进行语言交流的时候,具有不同文化背景的人由于自身民族历史背景、语境、价值观念、风俗习惯以及思维方式等各方面的不同,会经常性的导致文化碰撞现象的产生。在进行交流的时候,人们往往会因为对语言不恰当的运用以及误用而导致互相之间的交流很难收到预想的效果。要想保证跨文化交际中语用失误的问题得以避免和解决,就必须要对跨文化交际中语用失误的原因进行分析和探讨,同时,还要真正去了解交际对方的文化,从而防止语用失误的现象在跨文化交际中的出现。  相似文献   

12.
英汉动物名词都含有较丰富的国俗语义,这些喻义源于动物,用于社会,构成了民族文化相互交流的组成部分。在跨文化交际过程中,理解喻义,掌握词语的真实所指,必须依赖一定的文化背景。因此学习语言,了解文化背景应该双管齐下。本文以汉语中的“狼”和英语中的“wolf’两个对应词为例,分析动物词的异同,希望对语言学习者有所裨益。  相似文献   

13.
语言与文化密不可分,语言受文化的制约,反映了各民族的风俗及思维模式的不同。文章探讨中西文化的差异及其带来的文化障碍,认为外语教学应导入文化因素。  相似文献   

14.
苏桃芳 《海外英语》2012,(11):283-286
Every nation has own language and culture,special expression style and content,which is national features.Cross-culture contact and communication is possible,of which difference is an obstacle for communication.China and English--using countries have different culture background,which are big difference for looking at world,the thinking and behavior style toward things.With the ever-accelerating pace of China’ s reform and opening up,the cross-border communication growing,Western etiquette and cultural differences is increasingly revealed.this difference can not be ignored,we need to understand the Chinese and Western etiquette,which do not get the perfect blend of these etiquette difference.  相似文献   

15.
Numerals are closely related to our daily life.We can not measure time,price,proportion,victory or defeat without numerals.However,numerals are not only take effects in calculation and other relevant respects in mathematics,but also function as mysterious cultural signs sometimes.In the long process of the Chinese nation’s development,almost every number has formed its own meaning with its distinctive characteristics.Numerals’invention and applying is an important symbol of human beings’cultural development.So they can not be ignored in the culture of human language.Nevertheless,various connotative meanings are bestowed on various numerals by different nations mainly owing to the discrepancies in historical backgrounds,social customs,religions culture,ideology between English and Chinese.This paper mainly explores the relationship between people’s conventional concept to numerals and nations’culture,studies the background knowledge of their cultural sources in the two languages,so as to know cultural differences and eliminate cultural conflict and improve people’s inter-cultural communication.  相似文献   

16.
什么是“白马人”?这是一个为许多人所忽视,然而却是十分重要的问题。这个问题,应当说是认识“白马人”民俗文化的前提,也是开展陇南白马人民俗文化保护和研究的理论依据。“白马人”就是一个自周秦以来历史上形成的有共同语言即白马语、共同地域即西汉水流域至白水江流域甘川居住地、共同经济生活以及共同音乐、舞蹈、宗教崇拜、丧葬、婚俗等文化、生理和心理素质特别而又稳定的共同体。“白马人”已经具备现代民族学意义上的民族特点。对“白马人”概念进行考察、辨析,有利于提高人们对“白马人”概念的认识。  相似文献   

17.
语言是文化的载体,又是文化的组成部分。学习一门外语的过程,也是了解和掌握该国家文化背景的过程。掌握其文化背景知识的程度直接影响语言知识的运用能力。本文主要从日常交际用语、社会风俗与礼仪、历史文化内涵三方面论述了文化差异对英语教学的影响,强调了文化差异的不可忽视性。  相似文献   

18.
词义的民族性是指词义中所融进的民族个性.词义的民族性主要体现在:不同语言中的“特有词“体现了不同民族的特有社会文化与民族心理文化;反映同一客观事物的词语,在不同的语言中会因不同民族的文化因素,社会习俗而产生不同的意义内容和表达形式;表达同一类现实现象的词义在不同的语言中各有自己的派生和引申历程,呈现出不同的民族特点;色彩词、数词、动植物的象征义、比喻义无不渗透着民族的文化心理,蕴涵着各民族丰富而深刻的文化风情.  相似文献   

19.
语言深深扎根于文化这块土壤,要想真正掌握一门语言,就应系统了解该语言所属的文化。文章以一次调查为依据,论证英语语言教学中,尤其是英语词汇教学中,导入文化背景知识的重要性。由于东西方文化差异较大,同一词汇在不同文化中的内涵可能大相径庭,所以在英语语言教学中引入相关文化背景知识对于学生真正掌握英语有很大帮助。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号