首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
李可桢 《考试周刊》2007,(40):39-40
本文从文化、语言、翻译三者之间关系以及英汉文化背景的角度阐述了文化翻译中"意义相符"的原则。"意义相符"是翻译的标准之一,即文本的整体效果必须通过意义的表达来实现。在翻译文本的时候既要传达原文的美,又要注意"忠实性"的问题,让译文读者感受到原作的语言魅力。  相似文献   

2.
OK是现代汉语非常活跃字母词之一。本文通过对比现代汉语中的OK、"卡拉OK"、英语中的OK,考察了一系列OK的新特点,包括具有构词能力,产生新的词汇意义、色彩意义和语法意义。  相似文献   

3.
<金瓶梅>包含深层和表层两个意义世界层面.表层意义世界,几乎涵盖了作品所有的现实空间和人物,并为俗浊的原始欲求所笼罩,它以西门府为中心,体现着"浊"、"淫"、"假"等特色;处于深层的意义世界,有与大观园相近的"清"、"情"、"真"等共性,但未形成类似于大观园的鲜明自立的独特空间或区域.这个深层的意义世界不断对处于表层的意义世界产生超越,此种超越主要体现在作者的价值取向和使表层意义世界的故事、场面、人物发生意义的异质变化等方面.  相似文献   

4.
根据运用语法学、语义学等方面的理论,把语法意义、语义意义、语境意义三方面结合起来,我们认为,在"副 名"结构中,副词修饰的是在进入组合的名词的语境意义,即名词的附属义。  相似文献   

5.
意义问题是语言哲学的核心问题,同时也被语言学和心理学等学科所关注.尽管世代学者的努力使意义研究取得了辉煌成果,但目前还是没有任何一种理论或研究方法能够全面而无任何争议地揭示意义的全部内涵或真正意义.究其原因,意义本身及构成意义的各要素决定了意义的本质特性是动态的,人们无法完全把握.因此,"意义即使用"才是意义研究的最终价值取向.过度专注于对意义本身的挖掘是无意义的.  相似文献   

6.
语言中与思维密切关联的意义问题,在语言哲学研究中占有特殊地位。维特根斯坦是20世纪西方最有影响的语言哲学家,他所提出的"意义即使用"学说对译学理论研究有重要的启发作用和深刻的指导意义。翻译学中对于意义的研究,使其与语言哲学不谋而合。文章旨在从语言哲学的高度揭示维特根斯坦"意义即使用"给翻译学中的意义观带来的启示。  相似文献   

7.
回顾过去,学界对词义演变进行了较为深入的研究,成果颇丰。但相关研究仍存在可改良之处:缺乏对词义建构模式及意义演变机制的探究。本研究于认知视域下总结归纳出了汉语词意义建构模式和意义演变机制,并展现出了"红"、"白"等词意义演变的过程。  相似文献   

8.
徐慧 《华章》2011,(11)
翻译的本质不仅是纯语言方面的转换,而是建立在语言形式上的不同文化的交流,传递语言的意义.本文从指称意义、言内意义和语用意义相符的翻译角度,讨论如何实现英译汉过程中的"意义再现".  相似文献   

9.
教育学立场下的数学世界是一个知识的符号世界与儿童的意义世界相互联结的世界。故而,数学教学就绝不仅仅是让学生认识数学的"客观知识",更为重要的是让学生以知识为载体,形成丰富的意义,包括数学本体性知识所蕴含的思想、方法、文化与精神意义以及儿童的主体发展意义。由此舒展数学本体性知识的意义特质,让教学知意圆融、知理共生、知知和谐,并从儿童与知识间的意义形成视角落实数学的"教育性教学"。  相似文献   

10.
覃世艳 《天中学刊》2013,28(4):56-61
文本意义解释的差异性,是当代解释学不同流派的分水岭。构筑正确的文本意义观,应立足于解释学实践,科学地把握文本意义与作者意图、符号意义、文本的使用意义等之间的关系,同时坚持文本意义的"客观性"、独立性、固有性、一元性、可知性、可把握性等。  相似文献   

11.
转喻是人类主要的认知方式,并在语言中有深刻的体现。对比分析是研究不同语言的常见重要方法。从转喻视角对比分析俄汉语词素义,可以较深刻地揭示俄汉语词素义与词义间的关系,即词的理据性,揭示俄汉两民族对各自词汇所指称的事物在认知上的异同。  相似文献   

12.
色彩义是附加在词的概念义之上的某种附加意义。论文主要在俄语和维吾尔语中有形象色彩意义的词义方面进行对比,阐明两种语言形象色彩义的异同点。  相似文献   

13.
俄语动词"时"的定义和用法相当复杂,同一个时间形式在不同上下文、不同语言环境中,表示不同意义,这对学习者来说,造成了极大困扰。本文以俄语动词现在时为例,运用对立统一的辩证理念解析其直义与转义,旨在寻找时间形式和时间意义的切合点,揭示其规律性,使俄语动词现在时直义与转义这对矛盾体得以完善统一,从而消除学习者的心理障碍,提升其学习兴趣,达到和谐交际的目的。  相似文献   

14.
俄语词汇意义类型如何划分,一直是语言学者长期关注的焦点。划分词义类型有助于深入剖析和研究俄语词的语义结构。全面理解词义内部的有机联系,对于正确掌握和使用语言具有十分重要的意义。  相似文献   

15.
从文化差异的角度看汉英词汇空缺   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉英语言在交流中会出现的词汇空缺主要有:指称意义不同或不存在形成的词汇空缺,语用意义不同或不存在形成的词汇空缺以及言内意义不存在形成的词汇空缺,本文从文化差异的角度分析汉英词汇空缺形成的原因,阐释文化差异对形成两种语言词汇空缺的重要影响。  相似文献   

16.
音义互动是汉语组织的重要规律,既指音和义共同影响汉语的组织,又指音、义之间相互产生影响.在汉语实际应用中,音和义两方面都作用巨大,有时语音(或音韵)占上风,有时语义起主导作用,很难说哪一方更重要.表情达意是语言的主要功能,因此,即便是在语音(或音韵)对汉语组织起决定性作用的情况下,意义的传递仍然要得到保证.汉语语词的结构特点和语词运用的环境确保了语词在受到语音(或音韵)方面规律制约的情况下,意义的传递也不至于受到损失.  相似文献   

17.
当代汉语词义演变在词义构成的三个方面都有体现。词汇意义方面主要为扩大和转移,缩小和虚化的情形较少;色彩意义方面表现为感情色彩的贬降或扬升、形象色彩的突显和强化、书面语体色彩的减弱与通用化;语法意义方面以转类为主,一些程度副词的新用法值得关注。  相似文献   

18.
北京大学中文系现代汉语教研室编《现代汉语》以词的语法功能和词的意义作为词类划分的主要标准.其中依据词的语法功能来划分词类包括句法标准、分布标准和语法意义标准三个方面.这本《现代汉语》教材的词类划分有三个主要特点,即:把副词划入虚词一类,划分出状态词,把感叹词和拟声词归入特类.  相似文献   

19.
在对《六书故》词义引申材料进行全面测查的基础上,从标注术语、标注位置、理据说明三个方面对《六书故》词义引申条例进行了整理研究,并指出《六书故》所释引申义的失误。  相似文献   

20.
本文纠正了《说文解字》对“相”字本义的错误解释,以“相”字为例简略阐述了“引伸义”和“本义”之间的发展关系。“相”字的本义不是“以目观木”,而是“以木代目”。“相”字是从“盲人的手杖”这个本义,引申出“帮助”“辅佐”和“省视”“察看”两大语义系统,它们的读音都应该统读成xiànɡ。“相”字在作为副词时,念xiānɡ。作为副词的“相”字,大致有四种用法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号