共查询到20条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
(续接上期)
9 认真探索中国检索语言和文献分类学的发展方向检索语言是根据文献信息检索的需要,为标引和检索文献信息而使用的语言.包括分类检索语言、主题检索语言、代码检索语言和自然语言检索等。 相似文献
2.
论现代信息技术条件下检索语言的应用及检索效率变化 总被引:10,自引:0,他引:10
现代信息技术条件下 ,各类检索语言适应程度和用户的检索习惯等因素会对其检索效率产生影响。以自然语言为标识的检索语言最能与现代科学技术发展相适应。信息检索的现代化信息环境形成及信息载体的变革直接影响情报检索的方式和技术。人工创制的检索语言之间的融合 ,以及人工创制的检索语言与自然语言的和谐统一是一种检索语言变化趋势。 相似文献
3.
中文搜索引擎检索语言研究 总被引:1,自引:0,他引:1
中文搜索引擎在很大程度上满了用户检索中文网络信息资源的要求,但也存在检索效果不够理想等问题,本文人检索语言的角度对现有中文搜索引擎进行分析,指出将检索语言的原理与方法应用于中文搜索引擎,必然极大地提高搜索引擎的检索效率。 相似文献
4.
信息组织中的主题语言包括标题语言、元词语言和叙词语言,主题语言需要进行词汇控制以保证检索效率。在网络信息环境下,受控语言与自然语言必然要结合在一起,形成优势互补,才能达到更理想的检索效果。本文对主题语言应用于网络信息组织的案例进行了分析。 相似文献
5.
6.
7.
论文献检索语言的发展趋势 总被引:7,自引:0,他引:7
文章阐述了分类语言、叙词语言、自然语言作为文献检索语言在实际检索中的优缺点,揭示了文献检索语言在现实检索中的部分困惑,认为检索语言应与科学发展、用户需求、检索手段相适应,指出自然语言更符合机检的发展趋势。 相似文献
8.
跨语言信息检索理论与应用研究 总被引:5,自引:0,他引:5
随着互联网的全球化发展趋势,跨语言信息检索日益成为信息检索领域中的重要课题,跨语言检索可用一种提问语言检索出用另一种语言书写的信息。文章主要对跨语言信息检索理论应用研究进行了探讨,并对其在专业领域数据库中的应用提出一种思路。 相似文献
9.
10.
本文通过对现有搜索引擎分析,提出搜索引擎的改进措施,包括两个方面:网络信息发布和信息采集的规范化:引入元数据;网络信息组织和检索方面的规范化控制:引入检索语言,重点讨论了词表和专业搜索引擎的结合问题。 相似文献
11.
12.
文章通过对文本信息检索语言发展的分析,得出检索语言发展的一般规律,由此对多媒体信息检索语言的发展做出回顾和总结,同时对于多媒体信息检索语言的前景进行了展望。 相似文献
13.
论第四种情报检索语言系统 总被引:7,自引:0,他引:7
第四种情报检索语言是自然语言与人工语言结合的一体化语言。第四种情报检索语言系统是一种基于网络的信息检索系统 ,比分类主题一体化情报检索语言系统更高级更新颖 ,是我国 2 1世纪情报检索语言系统研究的方向。加快我国第四种情报检索语言系统研究的关键 ,是解决汉语分词技术问题。参考文献 14。 相似文献
14.
从情报检索语言到本体-信息组织的新变革 总被引:6,自引:2,他引:4
从信息组织的角度,考察本体的实质与特征、本体与情报检索语言的关系,认为本体及其方法和技术为信息组织,特别是网络信息组织带来的新变革主要表现在直接体现语义的网络信息组织,分布式共享,多维、网状的信息组织方式及对推理的支持。 相似文献
15.
16.
从本体的概念、知识组织系统层次、本体的编制方法及其在信息检索系统领域的应用等角度,分析本体与情报检索语言之间的联系。结合本体的特点,指出情报语言学的发展趋势是语义性加强;使用主体范围扩大;“透明化”加强;共享和兼容等。 相似文献
17.
跨语言信息检索中的词语转换方法 总被引:1,自引:1,他引:1
讨论跨语言信息检索的相关技术和有关内容,重点讨论跨语言信息检索系统所要解决的问题,并针对其中最常用的一种跨语言信息检索方法,即用户提问转换法中的关键问题--词语转换问题及其实现方法进行讨论。这些方法有基于词典的实现方法、基于索引辞典的实现方法和基于语料库的实现方法。 相似文献
18.
19.
网络环境下情报检索语言的优化策略及发展趋势 总被引:3,自引:0,他引:3
通过对受控语言和自然语言在情报检索中的发展与运用的分析比较.明确受控语言与自然语言在情报信息的标引与检索中各有利弊,而受控语言与自然语言相结合的整体检索语言将会弥补各自单独使用的种种不足。从而指出网络环境下受控语言与自然语言融合优势互补的可行性、必然性与必要性,探讨网络环境下检索语言的优化策略与方法,以及情报检索语言的发展趋势。 相似文献
20.
本体在跨语言信息检索中的应用机制研究 总被引:3,自引:1,他引:2
解释多语本体的含义,指出其在不同语言中所对应的领域知识,分析多语本体在查询扩展、语义标注、基于概念索引3方面对改善跨语言信息检索的作用,并通过介绍EuroWorldNet和Cindor系统的多语本体概念的对应方法,探讨本体应用于跨语言信息检索最关键的多语本体库的映射方法,认为采用中间语言作为概念表示、并通过词典翻译对照与不同语种的词汇建立链接关系是多语本体映射的一种良好方法。 相似文献