首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
形式句法学中的空语类是指句子中存在的隐性成分。英语空语类包括NP语迹、WH语迹和隐主语PRO。它们的分布不同,语义所指也不同。空语类在语义和句法解释中起很大作用。  相似文献   

2.
陈春香 《考试周刊》2007,11(43):36-38
空语类PRO作为具有语义、语法功能而没有语音形式的隐性名词成分,在管辖与约束理论和最简方案理论框架下有其存在的理论依据和事实根据,但PRO的概念也呈现出许多问题。自20世纪80年代以来,PRO一直是生成语法中重要理论——控制理论研究的焦点。随着最简理论的深入研究与发展,它的存在受到越来越多学者的质疑。近年来围绕PRO的去留问题句法学界展开了激烈的争论,有学者认为PRO的概念应该从句法上删除,也有学者坚持PRO存在的必要性和合理性。  相似文献   

3.
汉语空位主语的所指研究   总被引:5,自引:0,他引:5  
主语空位可以进一步区分为句法层面的PRO和篇章层面的省略型空语类。PRO理解和使用依赖于中心动词的语义结构,而省略型空语类的使用则受制于各种语用和篇章因素。通过对实际语料中两者在所指确认方面的考察,可以更清楚地揭示出在不同结构层次上分别解决这两类空语类,有助于我们更充分而科学地研究并解决汉语的空位主语问题。  相似文献   

4.
语言学范畴内,可以从语音、音系、形态、句法、语义、语用模块分析。而"界面"强调各个模块之间的互动和交互作用,通过总结不同的界面研究,包括句法-形态、句法-语义、句法-语用和语义-语用界面,描述二语习得中特定界面属性习得的难易程度及可习得性,分析造成习得困难的原因,为课堂语言教学提供理论依据和方法论指导。  相似文献   

5.
英汉翻译时英语源语往往可采纳多种汉语译文表达,译文传达的意思虽相近或相同,但译文在语义、句法和语用方面已有差别.通常翻译在确保语义对等的基础上,尽量完成其他一个或两个层面的对等,即在翻译活动中可以允许语义对等的前提下的句法、语用层面不对等情况存在.文章着重强调英汉翻译中的“事件化”,即选取事件作为翻译单位,从语义、句法和语用三个层面判断一个句子或句子成分的事件性强弱.在理论上将事件由单一的语言讨论范畴引向跨语领域.在实践上通过“事件性”为单位操作英汉翻译,帮助学习者认识跨语转换过程中的事件化特点,同时也有助于提高英汉翻译实践能力.  相似文献   

6.
句子中除显性成分外,还存在着隐性成分,这种隐性成分也可称为空语类。空语类在句中没有语音表达形式,但仍有语法作用和语义内容。本文从空语类视角对英汉语中四种空语类:NP语迹、PRO、pro和wh-语迹,进行对比分析,以此揭示英汉空语类现象在句法结构上的差异。  相似文献   

7.
题元重合是一种独特的词汇语义、句法语义乃至认知语义现象,它为语言语义研究提供了颇具新意的分析视角、分析层面和分析手段。本文首先从内涵界定、特征描写、实质分析以及概念关联等几个方面对题元重合现象展开讨论,进而基于题元与动词语义及句子结构的密切联系,以整体事件语义中的题元为描写单位和对象,从动词情景事件和动词句式两方面着手,对题元重合的语义功能表现做进一步探讨,以观照其在事件范畴语义、句式语义中的特殊地位和运用价值,借此深化题元理论和词汇句法理论研究,从题元角色解读和功能语义分析维度对动词语义问题做出新的阐释。相关研究有助于加深对题元理论和语义角色理论本身的认识,同时对于动词事件语义、句子语义分析以及动词精细化语义描写也大有裨益。  相似文献   

8.
汉英存现句研究综述   总被引:1,自引:0,他引:1  
贾成南 《文教资料》2008,(27):42-46
本文概述了汉英存现句研究的四个方面:界定、范围、下位句式研究和句法、语义、语用、认知研究,汉英对比研究,翻译研究,二语习得及偏误研究,并总结了汉英存现句的研究趋势.  相似文献   

9.
黄艳 《怀化学院学报》2011,30(4):102-103
空语类PRO的句法特征决定了它在不同句法环境中所处的位置.用优选论的理论来分析空语类PRO在英汉语中的分布情况,得出PRO的分布规律,揭示英汉语隐性的语言共性特征,为汉语语法现象的解释特供了新的视角.  相似文献   

10.
语法界关于补足语与嫁接语区分标准问题还停留在模糊的理论讨论的层面之上,缺乏明确的有可操作性的界定标准。在生成理论框架之下讨论了区分补足语和嫁接语的必要性和理论意义。在回顾前人对补足语与嫁接语的不同句法语义行为特征进行观察的基础之上,结合前移、准分裂结构、VP省略、VP前置等句法现象和句法结构,构建了六个具有可操作性的区分标准。  相似文献   

11.
从动词的语义特征比较日语的“V-終わる”和汉语的“V完”式的异同。首先,从两种表达方式都可以使用、两种表达方式都不能使用以及汉语动词有“V完”式而日语动词没有“V-終わる”这三种情况,考察了两种表达方式的构词在动词的语义特征上具有的共同点和差异。然后,以此为基础,从句法、语义考察两种表达方式的异同。从整体上看,动词的语义特征对日语的“V-終わる”的实现更多地在构词层面上进行制约,而对于汉语的“V完”式的使用更多地在句法、语义上进行制约。两种表达方式的异同可以从认知的角度得到一定的解释。  相似文献   

12.
同为体标记,谓语前位的表体副词和谓词末位的表体助词由于句位不同,功能有明显差别。相对于表体助词,表体副词具有句法上的扩容功能和表达上的强调功能。表体副词的扩容功能主要是指它具有蕴含另一种体标记,从而组配成一个复合态的功能。表体副词的强调功能会对句子的语义或语用义产生影响。  相似文献   

13.
言语感知遵循音不离词,词不离句的原则。除了语音特征、音位和单词三个感知单元外,句子单元也参与了言语感知的过程。在这一感知过程中,句子语境分别从句法和语义两方面对词汇的识别发生影响。在句法方面,句子层依据句法规则对词汇层产生自上而下的反馈作用,通过词类限制和曲折形态特征核查等方式实现对词汇层上备选单词的筛选;在语义方面,句子层根据语义限制条件对备选单词产生激活或抑制作用。  相似文献   

14.
另类“被××”格式语义及应用分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
“被自杀”等另类“被××”格式与传统“被”字句的句法要求、语义结构不符,但却能被受众接受.在这一格式中,“被”处于高谓语的句法地位,内部形成“‘被’+事件”的语义结构,“被”是对“NP××”所表事实的一种判断,或认定其非自主性,或作出否定暗示.借助网络的巨大影响力,这种另类“被××”格式正被泛化应用  相似文献   

15.
习语因其结构紧凑,表达力强和丰富的文化内涵而得到语言使用者和研究者的关注.但语言实践中,习语并不都是以其固定的形式出现的.许多成功的英语广告对习语从语音、语义、词汇、语法和句法方面进行改造,取得良好的表达效果和促销目的.英语习语变异在广告中的成功运用有其认知和语用理据.  相似文献   

16.
歧义是自然语言中的一个普通的现象,英语和汉语也不例外。尽管英语和汉语有一些不同之处,但它们同样有一些共同的特性。本文综合运用现代句法理论的一些分析方法从以下几方面对英汉句法歧义句的共性进行探讨:空语类PRO引起的歧义、量化词提升引起的逻辑结构性歧义、并列结构中粘合程度不同所造成的歧义、否定结构造成的歧义以及定语修饰对象不清引起的歧义。  相似文献   

17.
本文采用语义指向分析法分析了英语中否定词"not"否定谓语时出现的句法结构与语义关系不一致的现象,并指出了一些具体的翻译方法。  相似文献   

18.
The experimenter investigated the effect of semantic clues on the reading comprehension of deaf and hearing Israeli children. Two groups of students with prelingual deafness, and a hearing control group, were asked to read syntactically simple and syntactically relative sentences of varying semantic plausibility. Sixteen of the participants who were deaf (mean grade 6.9) had been trained orally, using spoken language as their principal means of communication at home and at school. Another 16 students with deafness (mean grade 6.9), all of them children of deaf parents, had acquired sign language as their primary language. The mean grade of the hearing control group was 6.5. The results suggest that, in contrast to the case with hearing individuals, reading comprehension in individuals with prelingually acquired deafness, regardless of communication background, is predominantly determined by the semantic processing of content words, with only minor attention given to the processing of the syntactic structure of the text.  相似文献   

19.
在由实词与实词组成的句法结构中,总是同时并存着两种结构关系:语法结构关系和语义结构关系。这是两种性质完全不同的结构,二者之间存在着错综复杂的关系,主要表现在:同一种语法结构可以表达多种语义结构;多种语法结构可以表达一种语义结构;同一种语法成分,可以有不同的语义指向;同一个句子,可以表现出不同的语法结构和语义结构。  相似文献   

20.
We used an immediate recall paradigm to study the effects of list organization and semantic and grammatical features of printed stimuli on working memory capacity in deaf students with differing English language abilities. Thirty lists of five organizational types (random words, semantically related words, semantically paired words, scrambled sentences, and grammatical sentences) were presented to two groups of deaf students who differed in their proficiency in the English language. The students were required to recall the lists in writing. The results indicate that, overall, the students with higher levels of English language proficiency recalled significantly more than those with lower levels. Additionally, semantic and syntactic organization of the lists had different effects on the two groups of students. Semantic pairing aided the low-level group significantly more than the high-level group, whereas the syntactic organization of the grammatical sentences aided the high-level group significantly more. Implications for assessing language ability in deaf students are discussed.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号