首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 375 毫秒
1.
王锐 《林区教学》2010,(2):54-56
照应是一种重要的语篇衔接手段。以韩礼德和哈桑的语篇衔接理论为主线,对比分析了英汉语言中照应手段的差异,并以此为基础,提出了在英汉互译中照应衔接手段的翻译方法。  相似文献   

2.
本文依据Halliday和Hasan的语篇衔接理论,针对各语篇衔接手段在英汉语篇中的表现进行了对比研究,并结合英汉两种语言的根本差异,即英语多用"形合法",汉语则重于"意合法",总结出在英汉语篇互译中转化语篇衔接手段的翻译策略。本研究将汉英语篇衔接手段与翻译策略这两个问题相结合,将翻译研究向语篇层次拓展,强调分析英汉语言中不同的语篇衔接模式是译者合理调整翻译策略、正确传达源语信息的有效途径。  相似文献   

3.
肖婷  金思 《英语辅导》2014,(2):128-132
语篇衔接是语言学研究领域的一个重要课题。在翻译实践过程中,经常因为中英文语篇衔接方式的差异,使得译者须对译文作出一些相应的调整,以提高译文质量。了解和认识不同衔接手段在英汉语言中的异同,对英汉互译发挥着重要的作用。本文以韩礼德的语篇衔接理论为主要理论依据,采取定性和定量相结合的方法,对文本进行了对比分析。本文首先对The Author's Account of Himse暇其汉译本的衔接手段进行定性分析,然后通过分别统计The Author's Account of Himse,圾其汉译本中衔接手段的使用总数及使用频率,揭示出其分布规律,并从中西不同语言文化及不同的思维方式等角度来分析造成汉英衔接手段使用差异的原因。  相似文献   

4.
在英汉互译中,英汉语言都有被动语态的使用和表达,由于文化的差异和使用的习惯不同,两种语言被动结构的意义和使用存在巨大差异。该文通过分析两种语言被动语态的异同,探索英汉被动语态在互译上的路径,以便提高翻译质量。  相似文献   

5.
在英汉互译中,英汉语言都有被动语态的使用和表达,由于文化的差异和使用的习惯不同,两种语言被动结构的意义和使用存在巨大差异。该文通过分析两种语言被动语态的异同,探索英汉被动语态在互译上的路径,以便提高翻译质量。  相似文献   

6.
文章从篇章结构入手探讨了汉译英中的粘连问题。通过比较分析,作者认为,在词汇粘连方面,汉语和英语基本上都采取了相同的粘连手段,即复现和同现关系粘连;在逻辑粘连方面,汉语主要是藉句子之间的逻辑关系实现的,而英语则大量运用连接词来实现粘连。在进行汉英翻译时,理应注意这一点。  相似文献   

7.
衔接是语篇特征的重要内容,衔接实现了语篇的连贯。本文以Halliday与Hasan的语篇衔接理论为基础,参考M.Hoey关于词汇衔接的发展框架,对比分析了英汉语篇中的词汇衔接模式,包括英汉词汇的重述和搭配等方面。由于英汉语篇中的词汇衔接模式有同有异,所以在英汉互译时,要特别注意运用词汇手段促进语篇连贯时存在的差异。  相似文献   

8.
衔接是语篇特征的重要内容,衔接实现了语篇的连贯。本文以Halliday与Hasan的语篇衔接理论为基础,参考M.Hoey关于词汇衔接的发展框架,对比分析了英汉语篇中的词汇衔接模式,包括英汉词汇的重述和搭配等方面。由于英汉语篇中的词汇衔接模式有同有异,所以在英汉互译时,要特别注意运用词汇手段促进语篇连贯时存在的差异。  相似文献   

9.
格律诗作为古代文学中的典型文体,集中体现了汉语言文化的审美特点。如大量地使用了音系和视觉等层面的形式衔接手段,在内容方面则广泛运用隐性衔接手段等。受英语本身特点的限制,格律诗英译后原有的形式衔接手段很难保留,而在内容方面,英语中普遍采用的显性衔接手段将大大降低原诗的包容性,从而导致格律诗在英译过程中具有较高的不可译性。  相似文献   

10.
吕华丽 《丽水学院学报》2001,23(4):56-57,65
不同的文化渊源使得英汉两个民族在思维方式上有很大差异,反映在英汉语言的句法层面上,主要表现为衔接手段、形态特征、修辞倾向等方面的差异。  相似文献   

11.
艾永芳 《海外英语》2012,(6):221-223
运用系统功能语法框架下的衔接理论,分析苹果公司前总裁乔布斯2005年在斯坦福大学一次毕业典礼上的演说辞中语法衔接和词汇衔接两种衔接手段的巧妙运用。通过对乔布斯演说辞的语篇衔接分析,探讨了衔接在增强语篇逻辑性,增添语义感染力等方面的作用。加深理解衔接手段在演说辞中的运用,有助于演讲者有效地谋篇布局,精准地传递演讲信息,增添演讲的文字感染力;同时也能加深读者和听者对演讲内容的领悟,正确领会演讲主题精华。  相似文献   

12.
词汇衔接、语境与语篇连贯   总被引:1,自引:0,他引:1  
词汇衔接是衔接的一种主要方式,但是只有在统一的语境中,词汇衔接才能实现语篇的连贯。文章采用朱永生等和Hoey提出的词汇衔接模式,探索词汇衔接是如何构建语境的,以此探讨词汇衔接在语篇连贯功能构建方面的作用。  相似文献   

13.
根据韩礼德(Halliday)和哈桑(Hasan)的语篇衔接理论,统计和分析60名学生作文词汇衔接的使用情况,结果表明:(1)词汇重复和泛指词使用过度;(2)词汇搭配介词误用较多;(3)同义词、反义词和上下义词使用不丰富。建议日常教学中应加强语篇衔接与连贯的训练。  相似文献   

14.
基于Halliday和Hasan的衔接理论,分析中国学生在词汇衔接手段、语法衔接手段等方面所出现的中式英语表达,剖析中西方思维模式及语法特点的差异。在英语教学中要强化英语词汇衔接、语法衔接和语篇衔接的实践训练,以克服汉语思维模式干扰,最大程度地降低中式英语出现的比率。  相似文献   

15.
本文以Halliday&Hasan 的语篇衔接理论为基础,结合国内著名学者的语篇研究成果,用实例阐明了结构衔接、逻辑衔接和词汇衔接三种衔接手段在写作过程中的作用。同时,笔者指出,在大学英语的写作教学过程中,引进语篇衔接理论,使学生的语言行为受到理论的指导,这在培养和提高学生的写作能力方面具有积极的意义。  相似文献   

16.
根据韩礼德及其他学者的研究。认为英汉语篇的语音衔接是一种不可忽视的衔接方式。通过例证,将英汉语语音衔接方式分为:同指成份的非重音化、语调衔接、语音修辞衔接等,阐述了汉语中语音衔接的具体方式与英语语音衔接等问题。  相似文献   

17.
作为语篇连贯的重要手段,衔接包括语法衔接与词汇衔接。本文以《公司法》文本为例,从衔接理论角度出发,探讨法律语篇中的衔接手段及其英译。  相似文献   

18.
衔接是当今语篇分析领域的一个热门话题,吸引着众多语言研究者的目光。在语篇衔接研究领域中,词汇衔接研究是其不可或缺的一个主要方面。本文着重从词义聚合关系、词义组合关系和词汇衔接间的相互关联出发,对词汇衔接进行了较为深入的分析研究。由分析得出语义聚合关系和语义组合关系是词汇衔接的语义基础,篇章中的词汇主要以相互之间的词义聚合、组合关系为基础,并在语境的制约下构成语义衔接使其所处的语篇语义连贯,同时也使交际双方的表情达意成为可能,实现语篇的交际功能。  相似文献   

19.
语篇衔接分为显性衔接和隐性衔接,显性衔接体现在语篇的表层结构上,隐性衔接借助于语境和语用知识的推导完成.隐性衔接是语篇衔接的一种表现方式,掌握好隐性衔接能更加有效地把握语篇理解.  相似文献   

20.
显性和隐性衔接是篇章组织的重要形式,在英语听力测试中得到广泛运用。文章以衔接理论为视角,探讨了大学英语四级听力测试中显性和隐性衔接对完成听力理解任务的作用。这种分析对大学英语听力教学有一定的启发意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号