首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 484 毫秒
1.
论语言能力、交际能力与外语教学的关系   总被引:1,自引:0,他引:1  
外语教学与语言能力、交际能力的关系是相辅相成,不可偏废的。从外语学习的角度来看,学习外语既是为了掌握其语言知识,更重要的是为了掌握这一交际工具,同时也需要学习和了解其化。因此,在外语教学中,不仅要注意言形式的正确,还要重视语言运用的是否恰当,只有这样,才能促进语言能力和交际能力的共同提高。本着重论述了外语教学中语言知识与交际能力的关系并对提高学生的交际能力提出建议。这对适应当前新形势下的外语教学具有重要现实意义。  相似文献   

2.
外语教学不仅仅是单纯的语音知识、语言要素和规则的学习和传授,它还是一种文化的传播,是面对特定文化语境的交际能力的培养。在外语教学中重视文化因素的教学是十分重要的。应运用文化教学的理念,从实践的角度出发,将文化融入到外语课堂教学中,使学生在不断的文化积累过程中逐步提升自己的外语交际能力。  相似文献   

3.
中学英语学习既是为了掌握这种新的交际工具,也是为了学习和了解英语国家的文化;从英语教学的角度来看,教授一种语言同时也是传授一种文化,语言的教学与文化的教学密不可分,相辅相成.  相似文献   

4.
文化因素和外语教学的关系越来越受到广大外语教学和学习者的重视。语言学习的最终目的是为了交际,而不同的语言又代表着不同的文化,因此跨语言的交际实际上就是一种跨文化交际。整个过程要受到所用语言的文化规约和言谈规约的制约。本文将就英语和汉语中常见的文化规约和言谈规约的不同做一个简单的比较  相似文献   

5.
自七十年代以来,人们对语言的研究已从过去的只注重语言的内部结构与形式(如语音、语法、词汇等)转向了语言的社会功能和外部条件。特别是交际功能概念的提出,对外语教学的理论与实践都产生了重大影响。外语教学的最终目标是培养学生掌握一种交际技能。“语言作为交际工具,而不是分析对象,与文化不可分割”。语言学习需要在文化的环境中进行,因此,语言教学要与文化知识的传授相结合。在学习外语的同时也了解该语言的文化内涵,是将文化因素转化为交际功能不可缺少的条件。本文将就英语教学中文化导入的重要性,哪些文化知识要导入外语教学和文化知识的导入需要注意的几个问题提出自己的浅见。 一、英语教学中文化导入的重要性  相似文献   

6.
社会语言学家和人类学家的研究表明:语言和文化之间有着十分密切的联系,语言不能离开文化而存在,语言是社会文化的要素之一,也是文化的载体;语言学习要在一定的文化语境中进行,其作为交际工具的实际运用在很大程度上也取决于这一语言使用者的文化背景;不同的语言反映不同民族的文化差异。由此我们应该认识到外语学习也是一种跨文化学习,在外语教学中我们对文化因素的重视与否直接关系到我们外语教学的目的能否实现。我国传统的外语教学以传播知识为主,只注重对  相似文献   

7.
社会语言学家和人类学家的研究表明:语言和文化之间有着十分密切的联系,语言不能离开文化而存在,语言是社会文化的要素之一,也是文化的载体;语言学习要在一定的文化语境中进行,其作为交际工具的实际运用在很大程度上也取决于这一语言使用者的文化背景;不同的语言反映不同民族的文化差异。由此我们应该认识到外语学习也是一种跨文化学习,在外语教学中我们对文化因素的重视与否直接关系到我们外语教学的目的能否实现。我国传统的外语教学以传播知识为主,只注重对  相似文献   

8.
文化与语言两者存在不可分割的关系,学习语言的过程也是学习另外一种文化的过程。因此,在外语教学中,必须导入文化因素,使文化意识的培养成为整个教学活动的组成部分,让学生根据具体的语言环境讲出合适的得体的语言,提高学生的交际能力。  相似文献   

9.
在跨文化交际中,文化差异是很重要的一个部分,因为文化差异也是语言的一部分。本文从文化与语言的联系、文化差异因素两方面阐述了这一问题。可见,外语教学中教师应该重视文化差异现象,引导学生学习语言的同时逐渐了解西方国家的文化。  相似文献   

10.
外语教学中重语言教学、轻文化教学这一现象有其产生的原因,同时也凸显了外语教学中跨文化交际技能培养的重要性。结合当今英语教学中培养该项内容的重要性,阐释"跨文化交际"的实质。同时,从语言与文化的关系这一角度分析了培养跨文化交际能力在英语学习中的重要性,在英语教学活动中培养学生的跨文化意识。  相似文献   

11.
语言与社会和文化有密切的联系,语言的使用离不开作为社会和文化成员的人以及使用语言的环境.外语交际双方来源于不同的文化背景,外语交际能力实际上是一种跨文化的交际能力.文章从语言与文化的关系和由文化因素产生的母语与外语之间的差异入手,阐述外语教学中文化传授的必要性,并说明外语教学的重点应尽快从语言系统本身转到语言的功能上来.  相似文献   

12.
语言是交际的工具,语言不能离开文化而存在,不了解交际对象的文化背景,势必会造成交际语言上的失误.从英语语言和文化的关系、跨文化交际中的语用失误等方面,可以看出大学英语教学中培养学生跨文化交际能力的重要性,并提出一些建议.  相似文献   

13.
语言与文化互相影响,互相作用,学习外语就必须学习其文化,因此外语教学应与其文化教学相结合。大学英语教学目的是培养具有跨文化交际能力的人才,大学英语教学应以跨文化交际理论为指导,重视以下几方面的教学:采用对比教学法,结合词汇文化内涵进行词汇讲解;利用英语成语了解西方文化传统;讲解结合语篇分析,重视文化因素导入;强化阅读输入;善于利用直观教具进行外语文化教学等。  相似文献   

14.
以语言与文化的概念和关系为理论依据 ,论述了在大学英语教学中加入文化教学的必要性 ,并从知识文化和交际文化两方面来探讨文化教学的内容 ,提出了文化教学可以采用若干方法 ,以培养出具有实际交际能力的人才。  相似文献   

15.
探讨了外语教学和文化的关系,并通过实例分析形成跨文化交流障碍的文化因素,说明语言教学中文化教学的引入对学生跨文化交际能力提高的积极作用。  相似文献   

16.
当前,中国语言文化学者试图整合研究方法,对语言、文化、交际、教学进行统筹研究.但在目前,专业俄语教学基础阶段的语言文化教学没有开设专门课程并配置相关教材,系统性差;实际教学多穿插进行,内容零散、浅显;并受制于教材质量和教师素养.故在专业俄语教学基础阶段要整合语言、文化、交际;只有在语言实践教学中,坚持语言与文化互动;循序渐进、适时适度、合理地渗透进典型文化知识; 运用语言与文化互动法、对比法、阐释法、交际实践法,以及多媒体和信息化手段,帮助学生形成跨文化交际能力.  相似文献   

17.
English as a foreign language has been a subject in middle school of China for years. Teachers and educators generation by generation have been trying to find an optimal method of teaching foreign language to help students master it better. After unceasing exploring, traditional teaching pattern has been improved and new teaching approaches appear such as Task-based language teaching and communicative language teaching. However, whatever teaching methods English teachers use in the class, they should not ignore the cultural input in English teaching. The successful and efficient English teaching should transform the single language teaching into the combination of language teaching and cultural teaching. The thesis is concerned with the significance of culture in English teaching. More specifically, some consideration will be given to the reasons and ways of teaching culture.  相似文献   

18.
语言与文化密不可分。语言是文化的载体。文化是语言的底座。在外语教学过程中不仅要培养学生听、说、读、写、译等基本技能,更重要的是要进行文化教学,让学生更好地了解所学语言的文化背景,培养学生的跨文化意识,提高其跨文化交际能力。本文从语言与文化的关系出发,针对目前国内英语教学中存在的不足,阐述了英语教学中文化导入的重要性,论述了文化导入需遵循的三个原则,最后分析了英语教学过程中文化导入的方法。  相似文献   

19.
张禕 《海外英语》2012,(4):123-124
Though China’s present situation in English language teaching is quite favorable,some problems are still very outstanding.It seems that the communicative competence of Chinese students is not that satisfactory.The Communicative Language Teaching(CLT) approach,which regards"communicative competence"as the goal of language teaching,is becoming more and more popular in China’s English language teaching.This paper shows that the CLT approach does work in improving students’ communicative competence to some degree,through reviewing relevant literature on this approach.However,it is not a panacea to solve all the problems occurring in students’ communicative competence for it also has some weak points.Several suggestions were proposed to enhance students’ grammatical competence as well as the communicative block due to cultural differences.It is also advisable for teachers to be as flexible as possible in choosing the teaching techniques and adding whichever input needed to effectively achieve the main goal of making students both grammatically accurate and communicatively proficient.  相似文献   

20.
从语言的文化特性入手,围绕文化蕴涵与语言能力的建构等讨论长期以来我国英语学习中所存在的主要问题,认为在跨文化交际中必须强化文化语境知识和文化素养习得的突出地位。惟其如此,才能使语言主体悉心体味两种文化的特征与差异,逐渐养成摄取交际文化的习惯,不断增强其跨文化交际的能力,并最终成为该语言的运用者。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号