共查询到20条相似文献,搜索用时 750 毫秒
1.
加工中国科学家写的英语生物医学研究论文的经验 总被引:1,自引:0,他引:1
为了认识中国生物医学科学家写英语研究论文所碰到的主要问题,找到解决这些问题的途径,由英语为母语的科学家加工190篇论文,并分析写作中的错误。作者均讲国语(汉语普通话)和英语。加工过的稿件退给作者,并同他们用英语讨论。许多论文写得不够清楚。写作问题有两类:文章组织结构和英语语法。突出的是论文摘要结构不当,结果部分写作混乱。几乎每篇文章有语法错误,包括定冠词与不定冠词误用、动词时态错误、名词单复数不分。同作者讨论修改内容,许多作者知道动词时态、冠词误用,但不明白与数一致相关的模糊和准确问题。中国科学家写英语论文存在结构问题,英语语言学方面特殊障碍。解决办法是编辑同作者一起讨论加工过的稿子。 相似文献
2.
郑立宪 《福建广播电视大学学报》2013,(3):73-77
英语和法语同属印欧拉丁语系,它们有很多相似的东西,冠词就是其中之一。本文从词形、用法等不同角度,对英法语冠词的差异进行比较,给开放教育英语专业学生的第二外语学习提供帮助。 相似文献
3.
目前 ,在医学图书中有些字的用法存在不一致的问题。例如 ,“症”、“证”、“征”三个字 ,在已出版的医学图书中用法就不统一 ,编辑在审读加工中 ,对此也拿不准 ,经常问我“用哪个好”。有些作者、读者也来信问“这三个字应该怎么用”。由于没有统一的规范 ,而造成混乱 ,带来许多麻烦 ,而且影响医学图书质量。全国自然科学名词审定委员会主办的《科技术语研究》杂志 2 0 0 2年第 2期发表了我的文章《“症”、“证”、“征”的用法应该规范》 ,看来已引起重视。为了提高医学图书质量 ,我将医学图书中有些字的“约定俗成”的用法归纳一下 ,以… 相似文献
4.
科技英语名词词组的表达方式 总被引:5,自引:1,他引:4
科技英语名词词组是科学概念的重要表达方式 ,其在科技英语中使用的频率很高。从科技英语名词词组的结构看 ,主要有 3种表达方式 :1)形容词作定语 ;2 )分词作定语 ;3)名词作定语。目前用名词代替形容词、分词和名词所有格直接作定语的现象越来越普遍 ,这与英语的名词优势有关 ,也与现代科技英语趋向简洁的发展趋势相一致。 相似文献
5.
一、引言英文编辑在审改英文书稿时,可能会遇到各种各样的标点符号使用问题,如单引号和双引号、逗号、句号、冒号等符号的用法问题,其中英文破折号的使用不当造成的问题较多。在英语行文中,英文破折号长度相当于字母m,所以也称emrule,既可用来表示插入语,也可用来区别不同的意义。根据不同的需要,英文破折号的前后需要留有空格的情况也不同。英文破折号的错误使用会影响读者的正确理解,进而影响图书质量,因此,英文破折号的规范使用非常必要,应引起编辑和书稿作者的足够重视。二、英文破折号的基本用法英文破折号的用法主要分为两种情况:英文… 相似文献
6.
邵品洪 《现代图书情报技术》1994,10(3):26-28
本文扼要地介绍了日本学者围绕提高情报检索系统的性能,开展自然语言信息处理研究的一些成果:包括以英语科技文摘为对象所进行的自动索引研究和动词的用法分析,以及从混合使用汉字和假名的日语文本中自动抽出日语名词的研究等。 相似文献
7.
量词与名词相搭配组合时,一般地来说,要求在数值关系上能够大体一致,相互协调,用个体量词表示个体名词,用集合量词表示集合名词,是这种数值关系大体一致的具体表现之一。量名数值关系不相当,所用量词前后不统一,或者违背某些特殊用法,都同样会造成量名搭配不当的错误。这类错误,常见的有以下几种: 1、误用个体量词表示集合名词 用表示个体名词的个体量词,去表示集合名词,这在数值关系上自然是不相一致,结果是往往造成量名搭配不当的错误。例如: 相似文献
8.
英语新闻的标题特点
新闻标题具有简洁、重点突出、语言新颖等特点.英语新闻标题主要运用省略、以符代字、头韵和尾韵、双关语等方法来实现这些要求.
1.省略的运用
在英语新闻的标题中,冠词、代词、be动词、名词所有格等不影响语句实际意思的词语通常被省略.例如,省略代词:China bans imports of DPRK raw minerals,aviation fuel exports (China bans its imports of DPRK raw minerals,aviation fuel exports) (Xinhua,2016-04-05)这里省略了代词“its”. 相似文献
9.
目前,科技期刊中还普遍存在着科技名词使用不规范的现象,一些作者偏爱使用科技名词的简称、缩写及习惯用语,而科技期刊编辑也未能正确地修改不规范的科技名词.针对科技期刊中存在的这些问题,分析它们的成因及危害,认为科技期刊编辑在工作中应该重视科技名词的规范化使用,增强编辑学习科技名词的自觉性,提高科技期刊的科学性和准确性. 相似文献
10.
在编辑加工过程中,书稿中经常存在结构助词“的、地、得”的使用问题,编辑在修改时也会遇到一些困惑,有时甚至编辑自己也弄不清该用哪一个,这种现象相当普遍.本文梳理了结构助词“的、地、得”的语法意义、在具体语言环境中的位置,以及用法区别,并针对一些典型的例句,讲解它们的用法及容易混淆的地方,旨在通过这样的总结分析,共同提高运用语言的水平,提高编校质量. 相似文献
11.
稿件必须经过编辑加工才能符合出版要求。对科技编辑来说.解决稿件的标准化和规范化问题,是编辑加工的难点。科技编辑经常要处理大量的有关标准和规范问题,诸如计量单位的使用,科技名词的统一,外文字符正斜体,大小写的标注,专业技术标准的掌握,著录格式的规范,以及数字和文字的规范用法等等。这些方面的工作牵涉科技编辑的大量精力.稍不注意就会出现差错,甚至影响到科技内容的正常传播。所以是不能掉以轻心的。 相似文献
12.
13.
14.
撰写英文图表名常见的几个问题 总被引:2,自引:0,他引:2
分析了英文图表名中不规范的一些用法 ,主要有冠词用法不统一 ,缩写代号不规范 ,中心词不突出 ,图表名过于简化 ,以及大小写字母不一致等问题 ,指出只要稍加追踪国际趋势 ,并参照相应的规范 ,就能完善英文图表名的撰写。 相似文献
15.
目前,国内英语类书刊无论在品种上还是数量上,都得到了空前的发展。然而,令人遗憾的是,英文中一些标点符号的用法却是五花八门、混乱不堪,影响了图书的质量。标点符号在不同的语种中有其固定的用法,并非随心所欲地可以乱用。最新版本的国家标准《标点符号用法》(GB/T15834—1995)是对汉语书面语中常见标点符号用法的规定和说明,并不完全适用于英语类书刊。笔者审读加工英语类图书多年,曾考证过英语国家原版图书,发现国内不少已出版的英语类书刊中存在以下几种常见错用的标点符号: 一、破折号 例1But,inalargesense,wecann… 相似文献
16.
17.
括事的用法和常见错误 总被引:1,自引:0,他引:1
我们写文章,常常会遇到括号,我们都有这样的体会,凡正确使用了括号,文章内容就会更加明确生动,句子结构也更加简洁明快.反之,如果不掌握括号的正确用法,同样会使句子出现错误,严重的还会造成歧义,影响文章的内容. 相似文献
18.
数字“一”与“1”的用法 总被引:1,自引:0,他引:1
数字“一”与“1”的用法●李喜婷【郑州数字“一”与“1”是编辑工作中遇到最多而又最难使用的数字。“一”的用法比较普遍,不仅能与量词连用,而且还能与形容词、名词、动词、代词等连用。“1”的用法则较局限,仅能与量词、计量单位连用或表示时间时使用。尽管国家... 相似文献
19.
郑立宪 《福建广播电视大学学报》2012,(4):79-82
英语和法语同属于一种语系,所以它们的代词有许多相似之处,如英法语代词中都有主格、宾格和所有格(但在称呼上有所区别),但也有许多不同的地方,特别是在用法上,法语代词要比英语代词更加细腻、功能更强。本文将通过对英语和法语的代词及其用法的比较,探索代词在不同语言中的使用特点和对话语的影响。 相似文献