首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
许舒宁 《出版广角》2021,(14):63-65
融媒体时代的到来为对外汉语学习者提供了更好的学习渠道,如果出版社抓住这个机遇,打造一部多模态的对外汉语学习词典,可将中国语言和文化以最快的速度传播出去.文章从融合教学资源、开发新技术、行业整合、出版盈利等多方面对对外汉语学习词典的编写与出版进行探讨.  相似文献   

2.
当前,对外汉语教学词典研编和出版正处于起步阶段,应结合用户学习难点,突出编纂重点;合理继承、努力创新;以纸质词典为依托,推动词典的电子化和网络化;普及词典学知识,推动词典推广。唯如此,该类词典才能真正"走出去",获得良性发展。  相似文献   

3.
汉语国际传播事业迅猛发展的背景下,对外汉语词典作为重要的工具书,其作用日益受到重视.然而,在对外汉语词典的编纂中,配例作为重要的组成部分却存在着诸多问题,直接影响了对外汉语词典的使用效果.对外汉语词典配例的设置应在宏观和微观两方面做到兼顾,编纂者应从以下几方面入手:加强理论研究,提升配例释义功能;重视词典实践研究,立足用户数据分析;确立配例编纂原则,增强配例整体功能;多样化设置配例.配例问题的解决关系到对外汉语词典的整体质量,应引起足够重视.  相似文献   

4.
夏立新 《出版科学》2011,19(2):23-27
对我国改革开放后汉英语文词典编纂和出版进行考察和研究。总结这一阶段汉英词典编纂和出版的总体情况,包括词典出版的数量、词典编纂的特色等。重点分析汉英词典在提供学习型信息方面的特点及存在的问题和不足,提出改进我国汉英词典编纂和出版的建议。  相似文献   

5.
白冰 《出版参考》2021,(9):60-63
《当代汉语学习词典》是2020年出版的一本汉语学习型词典,收录了20世纪50年代以来汉语普通话中最基本的6683个常用词.该词典的编纂是对"真正意义上的学习型词典如何编写"以及"编写成什么样"的思考和回答,其出版将为汉语学习词典提供参考,也给一般语文词典的编纂和修订工作带来启发.本文对该词典的性质、规模、编写原则、词典特色等进行简单说明,并对词典的选题动因、编纂始末和编辑过程进行了介绍.  相似文献   

6.
一前言 改革开放后,我国的汉英语文词典出版进入了一个快速发展的繁荣期.据不完全统计,这一阶段国内出版的汉英语文词典有30余部,这些词典在编纂宗旨、编纂方法等方面都逐渐成熟,并具有鲜明的中国特色,词典大都采用音序排列、双重宏观结构、收词立目以<现代汉语词典>为蓝本,并注意收录新词新义,词典例证较为丰富.  相似文献   

7.
郝瑜鑫 《出版科学》2016,24(4):33-38
以我国不同文化水平在校学生为被试,从学生对词典的了解、使用、评价等方面深入探讨新形势下我国学生对汉语词典的使用、需求情况。研究结论认为,我国学生词典种类使用单一;文化水平因素对学生使用词典有较大影响;在校学生普遍缺乏词典的基本知识和使用技能。  相似文献   

8.
文章重点探讨网络词典的本质特性。网络词典的出现,改变的不仅仅是词典的载体形式。编纂和使用的互动性,改变了词典的编纂方法和出版流程;词典构成的集合性,扩展了词典的知识范围;内容上的动态性,淡化了传统印刷版词典作为“标准工具”的作用,增强了词典的参考功能。网络词典将会逐步改变人们利用词典查考问题的思维方式。参考文献4。  相似文献   

9.
作为词典大家族的一员,图解词典占据着重要的位置。本文以《汉语图解词典》和《汉语图解小词典》为例,阐述了对外汉语类图解词典的定位、收词范围、词条安排,分析了此类词典的规范性和科学性,以及现代化多媒体技术对该类词典的影响。  相似文献   

10.
文章探讨与分析网络词典的"在线"特性。网络词典的出现,改变的不仅仅是词典的载体形式。编纂和使用的互动性,改变了词典的编纂方法和出版流程;词典构成的集合性,扩展了词典的知识范围;内容上的动态性,淡化了词典作为"标准工具"的作用,增强了词典的参考功能。网络词典将会逐步改变人们利用词典查考问题的思维方式。  相似文献   

11.
计算机在词典编纂中的应用初探   总被引:1,自引:1,他引:0  
本文从词典语料库、词典电子文本以及编纂技术等角度阐述了计算机技术在词典编纂工作中的应用。文章还讨论了双语词典和一般术语词典的区别及它们在词典改造上的差异。  相似文献   

12.
本文通过翟理斯的一部专著和一部译著介绍他在汉学研究上的成就与造谐,并着重评价了他的《华英字典》的特点、深远影响及在中外双语辞书编纂史上的重要地位。  相似文献   

13.
基于控制词集的中文信息动态自动聚类研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
以专用词典为切分工具,建立以概念为基础的、具有主题分类特点的类目结构是中文信息动态自动聚类的一种适用方式。该文探索了基于控制词集的中文信息动态自动聚类技术,包括专用控制词集的构建,动态有限环境下的自动聚类程序、聚类算法,以及结合控制词集对聚类结果进行优化控制等,最后对实验结果给出了概要评价。  相似文献   

14.
The author creates a bibliographic picture of the various Turkic-language dictionaries from the eleventh to the end of the nineteenth centuries, in various languages, and describes their structure. He then focuses specifically on printed Turkic dictionaries of the nineteenth century, discussing their historical context and a statistical survey that he conducted. A number of these dictionaries have been digitized; he examines some sites where they are accessible. In the appendix is a list of the dictionaries that he found in the course of his research.  相似文献   

15.
ABSTRACT

This article discusses errors in subject analysis for Slavic materials due to “false friends,” words similar in form but different in meaning. An overview of false friends in Slavic languages is presented, followed by case studies demonstrating how false friends in book titles can lead to errors in subject analysis. We also review the resources that can assist Slavic catalogers in identifying false friends: print dictionaries, online lists, online translation tools, and records from the catalogs by the national libraries of countries of publication. Finally, implications for workflow in dealing with Slavic false friends in cataloging practice are discussed.  相似文献   

16.
International business dictionaries, both comprehensive and specialized, in English and in foreign languages, are basic requirements in business reference collections. However, very little has been written about them in standard business reference bibliographies and resource guides. This article exlplores the development of international business lexicography, leading up to a discussion of modern international business dictionaries, including their characteristics, acquisition, and availability in electronic format. An appendix of recent titles is attached.  相似文献   

17.
基于语料库的双语词典编纂软件设计与实现   总被引:4,自引:0,他引:4  
CONULEXID是一个基于语料库的双语词典编纂软件系统,其目的是为词典编纂提供新鲜的语料,并且实现词典信息自动查找、自动派生词典、自动修订、自动排版等。介绍了该系统的数据来源、功能模块、系统设计以及SGML文档组织技术等相关实现技术。该系统是语料库语言学在双语词典编纂领域的一个应用实例。  相似文献   

18.
介绍了在线词典、翻译软件及搜索引擎等网络资源在文献翻译中的利用情况,并指出网络资源在提高翻译效率的同时也有其不足之处。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号