全文获取类型
收费全文 | 3834篇 |
免费 | 11篇 |
国内免费 | 7篇 |
专业分类
教育 | 3137篇 |
科学研究 | 330篇 |
各国文化 | 7篇 |
体育 | 37篇 |
综合类 | 142篇 |
文化理论 | 22篇 |
信息传播 | 177篇 |
出版年
2024年 | 28篇 |
2023年 | 83篇 |
2022年 | 69篇 |
2021年 | 55篇 |
2020年 | 57篇 |
2019年 | 58篇 |
2018年 | 29篇 |
2017年 | 72篇 |
2016年 | 119篇 |
2015年 | 213篇 |
2014年 | 360篇 |
2013年 | 263篇 |
2012年 | 282篇 |
2011年 | 347篇 |
2010年 | 275篇 |
2009年 | 293篇 |
2008年 | 293篇 |
2007年 | 226篇 |
2006年 | 124篇 |
2005年 | 130篇 |
2004年 | 102篇 |
2003年 | 74篇 |
2002年 | 79篇 |
2001年 | 64篇 |
2000年 | 61篇 |
1999年 | 27篇 |
1998年 | 24篇 |
1997年 | 14篇 |
1996年 | 7篇 |
1995年 | 7篇 |
1994年 | 3篇 |
1993年 | 4篇 |
1992年 | 4篇 |
1990年 | 4篇 |
1989年 | 2篇 |
排序方式: 共有3852条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
本文基于肯尼斯·伯克的"同一"理论视角,以外交部省区市全球推介短片字幕的英译文为语料,从弥补文化缺省、使语义清晰和寻找中外语言的公约数三个方面,探讨译文是如何与海外受众达成"同一"的。 相似文献
2.
何为高考备考,难道仅仅是查漏补缺吗?答案显而易见是否定,它是在学生原有的语言基础上通过大量的阅读,从而使原有的积累转化成一种语言能力的过程。 相似文献
3.
通过对李白《月下独酌》不同英译本在形、意、神三个层面的比较分析,表明诗歌在某种程度上说,是不可译的,只能是创造性的移植;但这种创造性移植也有一个原则,即“力求近似”,在形式与意义近似的基础上做到神似;文章旨在找出中诗英译的基本规律和特点. 相似文献
4.
5.
6.
施建华 《浙江传媒学院学报》2003,10(2):67-69
由于不同文化之间存在差异,翻译存在困难。本文认为翻译中存在困难和障碍,这只是可译性的限度。通过对可译性限度 和文化差异之间关系的分析,指出可译性是相对的,而可译性限度是绝对的。翻译的任务就是要在这个辩证关系的指导下充分理解文化 的差异性,并最大限度地找出传达原语的方法。 相似文献
7.
8.
随着我国对外交往的日益频繁,来自英语的外来词(借词)日益增多.借词的方法主要有音译、半音半意、音译加辅助解释性的汉字、借译等. 相似文献
9.
10.
近年来,各种侵犯消费者合法权益的事件常见诸报端:手机投诉率居高不下、食品安全问题仍然比较突出、开发商违约情况屡见不鲜、汽车维修漏洞百出…… 相似文献