首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3834篇
  免费   11篇
  国内免费   7篇
教育   3137篇
科学研究   330篇
各国文化   7篇
体育   37篇
综合类   142篇
文化理论   22篇
信息传播   177篇
  2024年   28篇
  2023年   83篇
  2022年   69篇
  2021年   55篇
  2020年   57篇
  2019年   58篇
  2018年   29篇
  2017年   72篇
  2016年   119篇
  2015年   213篇
  2014年   360篇
  2013年   263篇
  2012年   282篇
  2011年   347篇
  2010年   275篇
  2009年   293篇
  2008年   293篇
  2007年   226篇
  2006年   124篇
  2005年   130篇
  2004年   102篇
  2003年   74篇
  2002年   79篇
  2001年   64篇
  2000年   61篇
  1999年   27篇
  1998年   24篇
  1997年   14篇
  1996年   7篇
  1995年   7篇
  1994年   3篇
  1993年   4篇
  1992年   4篇
  1990年   4篇
  1989年   2篇
排序方式: 共有3852条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
本文基于肯尼斯·伯克的"同一"理论视角,以外交部省区市全球推介短片字幕的英译文为语料,从弥补文化缺省、使语义清晰和寻找中外语言的公约数三个方面,探讨译文是如何与海外受众达成"同一"的。  相似文献   
2.
陈杰 《青海教育》2009,(3):35-35
何为高考备考,难道仅仅是查漏补缺吗?答案显而易见是否定,它是在学生原有的语言基础上通过大量的阅读,从而使原有的积累转化成一种语言能力的过程。  相似文献   
3.
通过对李白《月下独酌》不同英译本在形、意、神三个层面的比较分析,表明诗歌在某种程度上说,是不可译的,只能是创造性的移植;但这种创造性移植也有一个原则,即“力求近似”,在形式与意义近似的基础上做到神似;文章旨在找出中诗英译的基本规律和特点.  相似文献   
4.
5.
人教版义务教育三年制初级中学教科书《几何》第二册第235页的例5:  相似文献   
6.
由于不同文化之间存在差异,翻译存在困难。本文认为翻译中存在困难和障碍,这只是可译性的限度。通过对可译性限度 和文化差异之间关系的分析,指出可译性是相对的,而可译性限度是绝对的。翻译的任务就是要在这个辩证关系的指导下充分理解文化 的差异性,并最大限度地找出传达原语的方法。  相似文献   
7.
以经验性为特征的翻译的传统研究方法无法促成翻译理论话语的体系性发展。翻译研究界一贯的理论思维简化与学术品味欠缺正好反证了积极研究当代西方翻译研究成果,借以拓宽研究视阈,更新理论内涵的必要性与紧迫感。  相似文献   
8.
随着我国对外交往的日益频繁,来自英语的外来词(借词)日益增多.借词的方法主要有音译、半音半意、音译加辅助解释性的汉字、借译等.  相似文献   
9.
10.
近年来,各种侵犯消费者合法权益的事件常见诸报端:手机投诉率居高不下、食品安全问题仍然比较突出、开发商违约情况屡见不鲜、汽车维修漏洞百出……  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号