全文获取类型
收费全文 | 2074篇 |
免费 | 0篇 |
专业分类
教育 | 1800篇 |
科学研究 | 141篇 |
各国文化 | 3篇 |
体育 | 6篇 |
综合类 | 101篇 |
文化理论 | 4篇 |
信息传播 | 19篇 |
出版年
2023年 | 4篇 |
2022年 | 1篇 |
2021年 | 3篇 |
2020年 | 4篇 |
2019年 | 8篇 |
2018年 | 7篇 |
2017年 | 10篇 |
2016年 | 35篇 |
2015年 | 54篇 |
2014年 | 99篇 |
2013年 | 95篇 |
2012年 | 114篇 |
2011年 | 185篇 |
2010年 | 195篇 |
2009年 | 194篇 |
2008年 | 209篇 |
2007年 | 183篇 |
2006年 | 146篇 |
2005年 | 117篇 |
2004年 | 108篇 |
2003年 | 83篇 |
2002年 | 81篇 |
2001年 | 57篇 |
2000年 | 46篇 |
1999年 | 18篇 |
1998年 | 11篇 |
1996年 | 2篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 1篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
排序方式: 共有2074条查询结果,搜索用时 15 毫秒
81.
习语的应用会使一篇中文作文增色不少,同样,如果将具有中国特色的俗语或者成语应用到英文写作中也会增加语言的鲜明性和生动性,不仅使英文作文别具特色,同时也能展现作者深厚的英语语言功底.然而,很多中文习语在外国词汇中并无对应,这就给作者带来很大困扰.如何在英语语言框架下翻译出优美而鲜活的汉语习语正是该文探讨的问题.文中在剖析中西方文化差异及语言差异的基础上对习语翻译方法进行探索,以期将汉语习语巧妙地运用到英文写作中. 相似文献
82.
本文通过比较一些常用的动物习语在中英文化中的异同以及分析产生这些异同的原因,揭示文化与语言的相互影响,以有利于更好地掌握语言知识、学习中西文化。 相似文献
83.
84.
85.
86.
87.
雍瑾 《黑龙江生态工程职业学院学报》2007,(1):108-109
英语和汉语是两种高度发达的语言,都拥有大量的习语。习语是语言长期发展的结果,它就像一面镜子,能够清楚地反映出一个民族的文化特征。而英汉数字习语更是人类文化中绚丽的瑰宝,它鲜明地折射出英汉民族文化的传统和特色。因此,要想实现顺畅的跨文化交际活动,我们必须了解英汉数字习语的语义差异,从而实现从源语到译语的翻译对等性。 相似文献
88.
89.
文章以英语习语的临时变体为研究对象,从语言的特性、语言与社会的关系、语言经济原则和语境对语言的约束力,以及语言运用者的心理因素几方面分析了英语习语临时变体产生的原因;对英语习语临时变体形成的几种主要方式,如扩充、压缩、替换、拆分和移位作了分类阐述;最后简要总结了临时变体的功能。 相似文献
90.
一、英语习语及汉语习语的共同特征英语习语与汉语习语都有多姿多彩的形式和文化意象,反映各自民族文化的各个方面,包括日常生活、社会习俗、大自然、动植物、历史、典故等。例如:a feather inyour cap,汉译为值得荣耀的事、荣誉,源于广泛流行于亚洲和美洲印第安人当中的一种风俗:每杀死一个敌人就在头部或帽子上加插一根毛,以此来显示战绩与荣誉。又如:shed crocodile tears(猫哭耗子,假慈悲),apple of discord(争斗的原因或根源),Jack of all trades andmaster of none(杂而不精的人),spill the beans(泄露消息),like abrick(拼命的),be … 相似文献