全文获取类型
收费全文 | 3344篇 |
免费 | 1篇 |
国内免费 | 5篇 |
专业分类
教育 | 2797篇 |
科学研究 | 165篇 |
各国文化 | 25篇 |
体育 | 64篇 |
综合类 | 86篇 |
文化理论 | 38篇 |
信息传播 | 175篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 2篇 |
2022年 | 7篇 |
2021年 | 5篇 |
2020年 | 9篇 |
2019年 | 8篇 |
2018年 | 8篇 |
2017年 | 14篇 |
2016年 | 50篇 |
2015年 | 57篇 |
2014年 | 163篇 |
2013年 | 205篇 |
2012年 | 210篇 |
2011年 | 277篇 |
2010年 | 255篇 |
2009年 | 245篇 |
2008年 | 334篇 |
2007年 | 286篇 |
2006年 | 266篇 |
2005年 | 205篇 |
2004年 | 167篇 |
2003年 | 136篇 |
2002年 | 166篇 |
2001年 | 99篇 |
2000年 | 78篇 |
1999年 | 30篇 |
1998年 | 20篇 |
1997年 | 14篇 |
1996年 | 6篇 |
1995年 | 3篇 |
1994年 | 8篇 |
1993年 | 6篇 |
1992年 | 5篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 2篇 |
排序方式: 共有3350条查询结果,搜索用时 250 毫秒
51.
文化背景:翻译学教学的固有内涵——兼论中国菜式的文化内涵与英译 总被引:2,自引:0,他引:2
翻译是两种语言的转换,作为交流工具的语言是化的载体。每一种语言都是在独特的化环境中形成和发展起来的,构成语言的要素及其运用,无不含有化的色彩。这是语言这个外壳的深层内涵。中西化背景可说是迥然不同的两个体系。中国享有“烹饪王国”的美誉,中国的饮食化在世界明国家中具有极其重要的地位。中国菜色种类流派繁多,菜色命名又多同中华民族的历史、传统、风情和历代名人相联系,带有浓厚的本民族化色彩。在中西化交流活动中,每天离不开的一件事情便是饮食,而饮食本身也是一种化交流。为了恰当地介绍某一种菜色,以享宾客,应当准确地翻译这种菜色的名称,然后讲述其中典故,这样让客人在品尝中国菜的同时, 相似文献
52.
龚萍 《荆州师范学院学报》2005,28(4):104-106
英汉语在“时间是空间”、“时间流逝是运动”、“时间是金钱”、“时间是实体”等主要时间概念隐喻及相应的语言表达形式中虽有很多相同之处,但也存在着差异。这些差异来源于英汉不同的认知和社会文化背景。 相似文献
53.
试论文学在英语教学中的作用 总被引:1,自引:0,他引:1
魏淑美 《安徽广播电视大学学报》2001,(2):76-78
英美文学在语言、文化背景、俚语及写作等方面对提高学生英语水平都有较大帮助,因此不可忽视英美文学教育在英语教学中的积极作用。 相似文献
54.
段萍 《黄冈师范学院学报》2004,24(2):59-62
委婉语是一种语言形式,同时也是一种化现象。对委婉语信息的解读,离不开对其化背景的认识与了解。本试图从禁忌、传统伦理道德、宗教与社会价值观等几个方面进行阐述。 相似文献
55.
一段时间以来 ,我们的大学英语教学较为偏重语言教学 ,忽视了英美国家文化知识的导入 ,结果导致了学生不能准确地把握课文的思想内容 ,更无法灵活得体地运用自己所学的英语。语言是文化的载体。大学英语教学的最终目的是培养学生一定的语言交际能力 ,它包含着文化教学。因此教学过程中必须就大学英语中出现的语言文化现象作解释说明 ,引导学生在学习过程中分析语言文化背景 ,避免因缺乏文化知识而误解误用英语。如《大学英语》(精读 )第一册第三单元PRESENT一文 ,我们就在讲课时有必要介绍一下西方的社会制度以及西方人的生活习惯。… 相似文献
56.
作者从教材选定、课堂教育、课外活动、与外籍教师接触、文化背景知识、更新课程设置等 方面阐述了如何培养学生目的语的文化意识的重要性和必要性。 相似文献
57.
张瑾 《宁夏师范学院学报》2001,22(4):80-82
语言是文化的载体,是文化的表现形式,反映了一个民族的特征和生活与思维方式,在大学英语教学中,只有充分揭示潜在于英语结构中的文化内涵以及英语使用的文化规则,才能把英语知识内在化,切实提高英误交际能力。 相似文献
58.
建构主义学习理论认为,知识不是通过教师传授得到的,而是学习者在一定的情境即社会文化背景下,借助其他人(包括教师和学习伙伴)的帮助,利用必要的学习资料,通过意义建构的方式获得的。即"情境"、"协作"、"会话"、"意义建构"是学习环境中的四大因素。建构主义学习理论强调以学生为中心,要求学生由外部刺激的被动接受者和知识的灌输对象转变为信息加工的主体、知识意义的主动建构者。 相似文献
59.
60.
张晓晖 《鞍山师范学院学报》2001,3(4):93-94
本就汉英翻译的特点及其翻译技巧,从化背景,两种语言表达上的差异等方面进行探讨,对普遍存在的一个现象-Chinglish作重点评析。 相似文献