首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   83981篇
  免费   968篇
  国内免费   884篇
教育   44606篇
科学研究   26794篇
各国文化   116篇
体育   1355篇
综合类   2340篇
文化理论   320篇
信息传播   10302篇
  2024年   377篇
  2023年   1286篇
  2022年   657篇
  2021年   982篇
  2020年   1167篇
  2019年   1088篇
  2018年   744篇
  2017年   1164篇
  2016年   2160篇
  2015年   3271篇
  2014年   6705篇
  2013年   5315篇
  2012年   6042篇
  2011年   7126篇
  2010年   6038篇
  2009年   6212篇
  2008年   6203篇
  2007年   4943篇
  2006年   3973篇
  2005年   3366篇
  2004年   3193篇
  2003年   2679篇
  2002年   2306篇
  2001年   1926篇
  2000年   1696篇
  1999年   901篇
  1998年   662篇
  1997年   601篇
  1996年   595篇
  1995年   628篇
  1994年   389篇
  1993年   288篇
  1992年   221篇
  1991年   297篇
  1990年   251篇
  1989年   320篇
  1988年   14篇
  1987年   12篇
  1986年   11篇
  1985年   8篇
  1984年   5篇
  1983年   9篇
  1957年   2篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
化学科技创新社团依托化学系与国家级化学实验教学示范中心,形成了教学与科研一体化平台。通过该平台,学生在学习理论知识的同时,还能够在教师指导下,利用科研实验条件,培养自主分析与解决问题能力,为学生走上工作岗位或者进一步深造打好基础。  相似文献   
2.
[目的/意义] 探索构建文献情报大数据知识资源体系,支撑面向多领域的智慧知识服务。[方法/过程] 基于AI应用需求,借鉴业界经验,梳理现有资源体系的问题,从多层次多维度扩展资源体系;构建可靠数据处理流程和计算平台,支持高效数据采集和处理;研发智能化数据治理工具,实现知识资源的有效治理,确保提供高质量数据资源。[结果/结论] 已初步形成覆盖多类型、多学科的科技文献大数据知识资源体系,构建完成高度自动化的数据采集治理流程,实施多重数据质量控制,积累数亿高质量数据,且为多个知识服务提供数据支撑。  相似文献   
3.
档案术语是档案领域交流的专业语言,准确的档案术语翻译是进行有效国际交流的必备条件.我国现行的档案事业体系是历史发展与社会管理体制共同作用的结果,因此相关的档案术语必定带着鲜明的中国特色.本文尝试以翻译目的论为指导,分别对具有历史文化承载意义的档案术语、现行管理体制密切相关的档案术语以及与历史的和当前的档案工作相关的档案术语的英译提出了策略和方法,以达到促进中外档案文化交流的目的.  相似文献   
4.
5.
6.
传统的翻译教学模式主要是以教师为主导,在课堂对学生开展翻译教学。在这种翻译教学模式下学生一直处于被动位置,导致其在翻译教学过程中逐渐丧失学习兴趣与积极主动性。新时代的来临让多媒体信息技术在各行各业得到广泛应用,因此翻译教学必须利用多媒体资源进行优化,激发学生兴趣与积极主动性。本文以此为研究背景,对利用多媒体资源优化朝鲜语翻译教学的策略进行探析,期望能够起到一定作用。  相似文献   
7.
8.
交互式翻译教学理念逐渐被越来越多的人所熟知,但是关于网络"译审模式"下的交互式翻译教学实验研究却比较少。根据研究显示,采用网络"译审模式"能够实现多环节的异步交互,提高翻译的实训交互数量,确保交互式翻译教学的有效性和充分性。笔者将以具体的实验及结果分析网络"译审模式"下交互式翻译教学的所取得的成效。  相似文献   
9.
在全球化趋势不断加剧的今天,英语这门学科备受社会各界的广泛关注,该文以大学英语翻译教学为分析对象,了解该环节教学实践过程具体情况,分析跨文化意识培养的相关要求,以期为实现教学质量和水平的提升提供一定的借鉴.  相似文献   
10.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号