首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   285篇
  免费   4篇
  国内免费   3篇
教育   205篇
科学研究   39篇
体育   13篇
综合类   11篇
文化理论   4篇
信息传播   20篇
  2024年   1篇
  2023年   5篇
  2022年   4篇
  2021年   4篇
  2020年   3篇
  2019年   6篇
  2018年   1篇
  2017年   1篇
  2016年   3篇
  2015年   12篇
  2014年   20篇
  2013年   17篇
  2012年   14篇
  2011年   14篇
  2010年   9篇
  2009年   20篇
  2008年   25篇
  2007年   18篇
  2006年   15篇
  2005年   16篇
  2004年   16篇
  2003年   11篇
  2002年   7篇
  2001年   6篇
  2000年   2篇
  1999年   4篇
  1998年   4篇
  1997年   4篇
  1996年   2篇
  1995年   5篇
  1994年   2篇
  1993年   3篇
  1992年   3篇
  1990年   2篇
  1988年   1篇
  1987年   1篇
  1986年   1篇
  1985年   3篇
  1980年   2篇
  1979年   1篇
  1963年   1篇
  1958年   1篇
  1956年   1篇
  1954年   1篇
排序方式: 共有292条查询结果,搜索用时 0 毫秒
21.
在我的集邮册里,山东邮电管理局1946年发行的《胶东抗日烈士纪念塔图邮票》,使我感触良深。邮票上的那座塔,坐落在栖霞县桃村西边,是为纪念胶东地区抗日战争中牺牲的烈士而修建的。其中许多烈士是我的战友,有的是我同村的伙伴。烈士塔落成大会那天,我负责指挥参加悼念的部队,此景此情,历所在目。  相似文献   
22.
本书是一部200多万字的巨著,史论结合,以论为主,作者在更长的历史跨度和更广的空间跨度中详细集纳、分析了马克思主义创立、发展的历史和相关的资料,并把马克思主义学说中的哲学、政治经济学和科学社会主义以致军事、历史、文化等思想联成一体加以阐述,进而形成一个完整的学说史。  相似文献   
23.
农村的四季     
万老师点评用拟人化的手法,将四季的美丽描绘得栩栩如生,的确,由于这样的比喻,使习作富有生气。但秋天的高粱姐姐和稻谷爷爷的两个比喻与前边似有重复之嫌,使读者分不清谁重谁轻。  相似文献   
24.
电子技术应用专业应该如何利用小组合作学习这种学习方法来提高学习成效,文章分析了在中职学生中采用"小组合作学习"教学模式的优点,并从分组、活动、评价等方面探索了进行有效合作学习的方法。  相似文献   
25.
贺玲  崔琦  陈浩  宋涛 《资源科学》2019,41(6):1024-1034
本文基于CHINAGEM模型构建了中国能源经济均衡模型(CGE),建立差异化的多情景政策分析,比较了不同煤炭产能政策及其组合对中国宏观经济和产业部门的影响。研究结果表明:①煤炭产能政策在优化煤炭生产结构的同时,会显著影响其他能源产业和与之有上下游关联的非能源产业产出,不可避免地对宏观经济造成一定的冲击。②降产量政策对煤炭产业结构调整的作用最有效,但对宏观经济的冲击也最大;税收政策对宏观经济的冲击最小,但对煤炭产业结构调整的作用最弱;去产能政策对煤炭产业结构与宏观经济的影响介于降产量政策和税收政策之间。③在实施煤炭产能政策的同时,综合利用税收优惠、产能置换、技术进步等综合政策手段有助于推进煤炭生产结构调整,减缓其对宏观经济的负面影响,最终实现煤炭行业长效发展。本文采用冲击资本投入的方式模拟产能政策的结果更合理,更符合煤炭去产能的经济学含义,该方法同样适用于钢铁、玻璃、水泥等产业去产能的研究。  相似文献   
26.
27.
28.
网络技术的迅猛发展给人类信息的传播方式带来了革命性的变化,它不仅以快捷、大信息量、多媒体传播、参与性与交互性、个性化等特征给广播电视提供了新的载体,创造了新的机遇,提供了新的舞台;还弥补了广播电视稍纵即逝、不易保存、线性传播等劣势。浙江省委宣传部、省广电局、浙江在线审时度  相似文献   
29.
本文通过对学校野外生存实践基地建设多元化资源的研究,从而提出了在建设野外生存实践基地时所应考虑的问题,以及根据实地实际情况可作出的多方位、多角度、跨产业的灵活变通,使基地更好的服务于野外生存课程和相关的活动。  相似文献   
30.
口译不仅是语言交际的过程,而且是一种跨文化交际活动。由于中法民族所处的地理位置、社会风俗、历史文化等环境不同,导致两种文化在思维方式、价值观念、礼仪举止和文化寓意等方面存在着差异。在法语口译中,这些涉及到文化背景差异的问题,以及其他一些涉及到日常用语习惯不同、语句语序不同、数字用法差异等翻译问题可能会导致跨文化交际障碍。因此译员只有注意到这些问题,重视目的语用语习惯,不断提高自身综合素质,才能有效地提高口译质量。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号