全文获取类型
收费全文 | 45728篇 |
免费 | 285篇 |
国内免费 | 924篇 |
专业分类
教育 | 29070篇 |
科学研究 | 7374篇 |
各国文化 | 46篇 |
体育 | 746篇 |
综合类 | 1464篇 |
文化理论 | 92篇 |
信息传播 | 8145篇 |
出版年
2024年 | 62篇 |
2023年 | 369篇 |
2022年 | 307篇 |
2021年 | 457篇 |
2020年 | 606篇 |
2019年 | 595篇 |
2018年 | 368篇 |
2017年 | 660篇 |
2016年 | 865篇 |
2015年 | 1636篇 |
2014年 | 3215篇 |
2013年 | 2659篇 |
2012年 | 2948篇 |
2011年 | 3484篇 |
2010年 | 3566篇 |
2009年 | 3364篇 |
2008年 | 3849篇 |
2007年 | 2960篇 |
2006年 | 2243篇 |
2005年 | 2095篇 |
2004年 | 2034篇 |
2003年 | 1792篇 |
2002年 | 1569篇 |
2001年 | 1374篇 |
2000年 | 1127篇 |
1999年 | 508篇 |
1998年 | 427篇 |
1997年 | 316篇 |
1996年 | 247篇 |
1995年 | 180篇 |
1994年 | 183篇 |
1993年 | 174篇 |
1992年 | 174篇 |
1991年 | 175篇 |
1990年 | 141篇 |
1989年 | 127篇 |
1988年 | 15篇 |
1987年 | 5篇 |
1986年 | 13篇 |
1985年 | 17篇 |
1984年 | 13篇 |
1983年 | 18篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
[研究目的]引导式主题模型可以引导生成有倾向性的敏感主题,提高网络敏感信息识别性能,对维护国家安全和社会稳定具有重要意义。[研究方法]针对当前网络敏感信息识别研究构建敏感信息特征不全面和不准确,从而导致识别性能欠佳的问题,提出基于SSI-GuidedLDA模型的引导式网络敏感信息识别方法。首先,从多源网络资源中爬取敏感种子词,并基于词向量模型Word2Vec获得种子词的敏感语义相关词,构建更为完备、准确的敏感特征。其次,将构建的敏感特征融入引导式主题模型,得到改进后的模型SSI-GuidedLDA。最后,基于SSI-GuidedLDA模型获得待识别信息的主题分布,通过主题分布概率判断其是否为网络敏感信息。[研究结论]在新浪微博数据集上的实验结果显示,与已有方法相比,提出的方法在准确率、召回率和F1值上均有一定提高。 相似文献
2.
针对目前起重机安全评价过于依赖主观权重且忽视起重机安全状态变化趋势的问题,建立基于改进博弈论组合赋权法(improved combination weighting method of game theory,ICWGT)和灰色关联分析法的起重机安全评价体系。在该评价体系中,收集样本数据以确定评价值,构建评价等级空间来计算起重机行为特征序列与标准行为特征序列的关联系数。运用ICWGT在层次分析法和信息熵 未确知测度理论确定的主、客观权重中寻找平衡。充分考虑专家经验和样本数据,确定优化权重以改善关联系数的分配问题,从而获取起重机灰色关联度评价值和安全等级,旨在对起重机安全状态变化趋势进行更加准确的定量描述和定性分析。实例分析验证了该评价体系的有效性。 相似文献
3.
传统遥感卫星图像处理采用在地面进行目标检测和跟踪处理的模式,卫星将拍摄到的图像数据下传至地面数据处理中心,由地面数据处理系统对接收到的遥感图像数据进行目标检测和跟踪。然而,随着遥感图像分辨率的不断提高,需要下传的数据量增大,导致星地数据传输的时间大大增加,最终造成目标检测和跟踪的时效性降低。针对上述问题,提出一种基于多特征量判别的Canny边缘检测和联合概率数据关联的在轨海上多运动舰船目标检测和跟踪方法。将该方法利用中国科学院微小卫星创新研究院的高分微纳卫星实测数据在模拟星载的嵌入式开发平台上进行验证,结果表明该方法能够在轨对海上多运动舰船目标进行快速、准确的检测和跟踪。 相似文献
4.
在应急决策过程中,决策信息通常具有犹豫性、模糊性和非对称性,且决策者呈现出直观、快速的语言决策偏好。提出一种基于模糊语言TOPSIS的应急决策方法,使用犹豫模糊语言术语集和二元语义表达式对高度不确定环境下的语言进行处理,提高对犹豫模糊语言信息的提取能力,生成易于理解的语言评估结果,从而辅助决策者进行快速、准确的决策判断。案例证实该方法的可行性与有效性,为解决应急决策问题提供了一种新方法。 相似文献
5.
《佳木斯教育学院学报》2018,(3)
《活着》的英译本一经出版获好评无数,译者白睿文力求忠实原文,尽力传达原文内容,译文翻译取得较大成功。两种语言间完全对等的翻译是不现实的,译文和原文难免会存在一些细微差异。《活着》英译文不可避免地也会出现一些语义偏移现象。本文将从译者的认知识解入手,通过对比典型的汉英翻译例句讨论《活着》英译过程中的认知语义偏移的特点,并分析认知语义偏移背后的潜在原因。 相似文献
6.
7.
文章介绍了基于语义网的智能导航的内涵,从电子信息元数据、信息生产环节、消费传播环节三个方面探索了基于语义网的图书馆医疗健康信息组织模式构成要素,最后提出了基于语义网的图书馆医疗健康信息组织模式实现方式,旨在提高图书馆医疗健康数据的使用效率,使图书馆医疗健康信息数据库能够真正发挥作用。 相似文献
8.
9.
10.