首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   161篇
  免费   2篇
  国内免费   2篇
教育   101篇
科学研究   22篇
各国文化   2篇
体育   8篇
综合类   9篇
文化理论   1篇
信息传播   22篇
  2024年   7篇
  2023年   13篇
  2022年   5篇
  2021年   5篇
  2020年   8篇
  2019年   6篇
  2018年   1篇
  2017年   1篇
  2016年   4篇
  2015年   6篇
  2014年   17篇
  2013年   8篇
  2012年   13篇
  2011年   9篇
  2010年   3篇
  2009年   5篇
  2007年   8篇
  2006年   6篇
  2005年   8篇
  2004年   6篇
  2003年   6篇
  2002年   6篇
  2001年   5篇
  2000年   3篇
  1996年   2篇
  1995年   1篇
  1994年   1篇
  1993年   1篇
  1990年   1篇
排序方式: 共有165条查询结果,搜索用时 312 毫秒
1.
2.
随着影视业在我国的繁荣发展,其为观众带来无限欢乐的同时也带来了许多问题。影视明星因其扮演的影视角色而被大众关注,他们的言行举止也会为大众带来各种各样的影响。限“劣”令的出台无疑是为复杂的影视行业带来了一股清风,随时提醒明星们要规范自己的言行举止,但同时也让已经投资有劣迹明星参演的影视公司不得不面对这一突发危机。所以本文将就公司怎样规避“劣迹艺人”的影响为研究方向,根据明星效应及危机管理等相关理论,力求为影视公司找到真正的危机处理方法。  相似文献   
3.
大学英语翻译教学中的词汇意识培养已经有过不少研究与实践.文章从培养学生的词汇语境意识、词汇逻辑意识、对词汇的搭配意识、了解词汇的文化意识等四个方面进行分析并提出了建议,目的是为了在加强词汇意识的基础上提高学生的翻译能力.  相似文献   
4.
5.
本研究以厦门市某幼儿园的40名5-6岁幼儿为被试,运用实验法和访谈法,探讨"偶得物品"和"拥有性物品"下幼儿分享行为及其分享动机的特点。结果如下:(1)百分之百的幼儿具有正确的分享判断,但绝大部分幼儿并不愿意分享,"偶得物品"和"拥有性物品"之间的分享行为并没有明显差异。(2)愿意分享的幼儿中,被动分享占主导,其中一大部分是伪分享行为。(3)分享动机中,"同伴倾向"占主导,尤其是"偶得物品"的分享动机;"权威/规则倾向"和"移情倾向"也占有重要地位。  相似文献   
6.
通过对信息技术应用于地理研学旅行的研究进行文献分析,梳理出信息技术在地理研学旅行中的应用集中于应用探究、模式构建、虚拟研学、核心素养四个方面,发现并归纳了信息技术在地理研学旅行应用过程中存在的主要问题,总结出信息技术在研学旅行应用中要提高教师信息素养、构建信息技术支持的系统化地理研学旅行模式、开发主题多样的研学课程内容。  相似文献   
7.
周朦峤 《知识文库》2023,(3):193-195
<正>引言:《3~6岁儿童学习与发展指南》明确提出:“要对幼儿的好奇心给予充分尊重,激发他们的学习兴趣,促进幼儿学习品质的发展,同时培养幼儿敢于探究和尝试、乐于创造的优秀品质。”而基于绘本的全阅读活动,立足于全面育人的角度,找准绘本与儿童最近发展区的结合点,同时对绘本中的多元教育价值进行深入挖掘,能够更好地帮助幼儿掌握知识技能,锻炼思维能力,促进学习品质的提升,奠定全面发展的坚实基础。  相似文献   
8.
选取吉林省内11所城市与农村各级各类幼儿园作为对象,发现当前幼儿园发展中存在着办园条件亟待改善、教师队伍需要加强建设、保教质量尚待提升等问题。这些问题需要相关部门与幼儿园办园单位等多方协作共同解决。  相似文献   
9.
葛英  温朦 《大观周刊》2011,(5):69-70
高中思想政治课的教育关乎青少年的世界观、人生观和价值观的形成。随着新课改的不断深入,广大教育者逐渐意识到思想政治教育回归生活世界的重要性,并在日常的教学过程中,有组织、有目的、有计划地将思想政治教育理论和学生生活实际相结合。只有贴近学生的生活实际,以日常生活为起点,从生活中选取教育内容,引导学生树立崇高的生活理想,才能提高学生的素质,促进学生的全面发展。  相似文献   
10.
通过对科技典籍《天工开物》英译者王义静、王海燕和刘迎春教授进行访谈,本文探究了《大中华文库》(汉英对照)之《天工开物》英译过程中影响译者翻译该部科技典籍的几个重要因素,并邀请三位译者对科技典籍和《大中华文库》汉英对照丛书的翻译和出版进行了评价。希望本访谈能够对国内译界开展中国典籍的译者研究和翻译批评研究提供一定的借鉴。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号