首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   6篇
  免费   0篇
教育   2篇
科学研究   1篇
信息传播   3篇
  2021年   1篇
  2003年   1篇
  2000年   1篇
  1999年   1篇
  1998年   1篇
  1997年   1篇
排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
全面依法治国是我国的国策,智慧司法运行支撑体系建设是当前国家重大需求.由哈尔滨工业大学牵头,东北大学、山东省检察院信息中心、中国人民大学、北京计算机技术及应用研究所等单位协同参与的国家重点研发计划项目"基于案件集中管理的办案多维评估及检务公开技术研究"自2019年3月正式启动以来,围绕解决智慧检务建设中存在的办案效能评估和检务公开方面的问题,取得一系列关键技术成果,完成从单一任务到复杂业务流程的多类型建模,实现检务资源优化配置、办案质量有效保障和检务公开全面合规,总体研究成果达到国内外先进水平.  相似文献   
2.
基于汉英双语语料库的汉英词典编撰研究   总被引:5,自引:0,他引:5  
杨沐昀  刘晓月  李生 《情报学报》2003,22(3):310-314
汉英词典对于跨语言信息检索、计算机翻译等许多领域具有重要意义。为了利用双语语料库获取汉英词典 ,本文在对四种常见的基于共现信息的词汇对译计算模型进行研究之后 ,以对数相似性模型为基础 ,采用迭代策略实现了翻译词典获取。实验表明 ,该方法能够有效地提高词典获取的正确率 ,提高词典编撰效率  相似文献   
3.
电子化作业是指通过计算机实现作业的上交和反馈。从技术角度来说,电子作业对于任何一个具体教学环境来说都是胜任的,只是许多主观因素限制了它的发展。近年来由于外语测试转向计算机化,如何使学生尽快适应计算机的特点成为外语界迫切关注的问题,电子作业恰好成了解决这一问题的理想手段。本文首先分析了纸张与计算机做为作业的载体的不同媒体效应,然后着重探讨了电子作业的实现方式,并指出电子化作业将成为21世纪外语教学的必然趋势。  相似文献   
4.
汉英机器翻译中汉语离合词的处理策略   总被引:4,自引:0,他引:4  
汉语中词的离合是指词的构成元素( 两个或多个汉字) 之间的结合不很紧密,可以在其 间插入某些其它成分而被分离,但被分离的词所表达的基本语义不变的语法现象。本文从大规模 语料库中对汉语离合词进行了详细的统计分析,并给出了BT863 汉英机器翻译系统中汉语离合词 的处理策略。  相似文献   
5.
汉英双语标注集的研究与实现   总被引:1,自引:0,他引:1  
标注集是任何自然语言处理研究中的知识表达基础。本文结合汉英双向机器翻译开发和双语语料库加工的实践,提出了建立标准的汉英双语标注集的必要性,探讨了该标注集设计过程中遇到的几个关键问题并给出了一个比较完备的汉英双语标注集解决方案。实践证明,该方案具有良好的开放性和兼容性,对于汉英双向机器翻译系统和汉英双语语料库研究都具有适用性。  相似文献   
6.
<正> 一、计算机辅助语言教学的现状 教育机构是最早应用电脑技术的单位之一,但是目前甚至都赶不上PC个人用户的水平了。近25年来,人们一直在探索计算机在教育上的优势,许多人甚至确信在未来的一年半到两年内计算机会为教学带来革命性的变化。然而至今我们仍在等待那些广泛而富有戏剧性的变革,同时也在等待有研究结果证明计算机应用在语言教学上会有明显的优越之处。这种状况也许是与教育的内在体制有关。但现实情况是,尽管各校为了迎接21世  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号