首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4247篇
  免费   15篇
  国内免费   11篇
教育   3400篇
科学研究   264篇
各国文化   17篇
体育   57篇
综合类   169篇
文化理论   34篇
信息传播   332篇
  2024年   29篇
  2023年   91篇
  2022年   78篇
  2021年   64篇
  2020年   74篇
  2019年   61篇
  2018年   31篇
  2017年   71篇
  2016年   138篇
  2015年   215篇
  2014年   374篇
  2013年   270篇
  2012年   307篇
  2011年   327篇
  2010年   265篇
  2009年   281篇
  2008年   323篇
  2007年   258篇
  2006年   150篇
  2005年   186篇
  2004年   139篇
  2003年   96篇
  2002年   103篇
  2001年   105篇
  2000年   83篇
  1999年   32篇
  1998年   23篇
  1997年   32篇
  1996年   12篇
  1995年   14篇
  1994年   13篇
  1993年   7篇
  1992年   9篇
  1991年   5篇
  1990年   6篇
  1989年   1篇
排序方式: 共有4273条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
本文基于肯尼斯·伯克的"同一"理论视角,以外交部省区市全球推介短片字幕的英译文为语料,从弥补文化缺省、使语义清晰和寻找中外语言的公约数三个方面,探讨译文是如何与海外受众达成"同一"的。  相似文献   
2.
常江  何仁亿 《青年记者》2020,(12):24-25
随着全国范围内抗击新冠肺炎疫情工作的不断深化,我们对后疫情时代传播格局的展望也有了一种紧迫感。从整个信息传播格局来说,疫情期间人们可以显著感受到的一个变化,就是以微博为代表的公共社交平台发挥了不可替代的作用。  相似文献   
3.
通过对李白《月下独酌》不同英译本在形、意、神三个层面的比较分析,表明诗歌在某种程度上说,是不可译的,只能是创造性的移植;但这种创造性移植也有一个原则,即“力求近似”,在形式与意义近似的基础上做到神似;文章旨在找出中诗英译的基本规律和特点.  相似文献   
4.
5.
6.
由于不同文化之间存在差异,翻译存在困难。本文认为翻译中存在困难和障碍,这只是可译性的限度。通过对可译性限度 和文化差异之间关系的分析,指出可译性是相对的,而可译性限度是绝对的。翻译的任务就是要在这个辩证关系的指导下充分理解文化 的差异性,并最大限度地找出传达原语的方法。  相似文献   
7.
《文化学刊》2008,(3):121-121
明庆忠在2007年11月27日《光明日报》撰文提出,可持续发展思想在过去近20年中已深入人心,不仅改变了大众的思想观念,也有许多付诸实践的行动,成为了21世纪的发展战略纲领。为进一步提升可持续发展的  相似文献   
8.
《乒乓世界》2001,(9):30-31
在乒乓球比赛中,相对其它环节,如发球抢攻或相持.接发球的难度最大。因为它完全受发球者的控制.而接发球方对发球者在技术上没有任何限制的方法.大大增加了接发球的不可预测性。所以.不断提高接发球的能力.合理地把所掌握的技术运用到接发球中.是迅速提高比赛实践能力的关键。  相似文献   
9.
在实施素质教育的过程中,在对学生德、智、体全面发展上,体育起着不可替代的作用。本文对素质教育的内涵与《体育与健康》课在素质教育中的作用进行了阐释,并就把主动意识、整体意识和学法指导引进到体育教学过程中的意义与方法进行了探讨。  相似文献   
10.
以经验性为特征的翻译的传统研究方法无法促成翻译理论话语的体系性发展。翻译研究界一贯的理论思维简化与学术品味欠缺正好反证了积极研究当代西方翻译研究成果,借以拓宽研究视阈,更新理论内涵的必要性与紧迫感。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号