首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   101055篇
  免费   629篇
  国内免费   808篇
教育   71577篇
科学研究   16499篇
各国文化   124篇
体育   3168篇
综合类   3320篇
文化理论   506篇
信息传播   7298篇
  2024年   212篇
  2023年   1020篇
  2022年   676篇
  2021年   1058篇
  2020年   1158篇
  2019年   1316篇
  2018年   651篇
  2017年   1243篇
  2016年   1864篇
  2015年   3417篇
  2014年   7600篇
  2013年   5538篇
  2012年   6279篇
  2011年   7432篇
  2010年   6797篇
  2009年   6770篇
  2008年   7841篇
  2007年   6674篇
  2006年   4884篇
  2005年   4606篇
  2004年   4929篇
  2003年   5081篇
  2002年   4125篇
  2001年   3413篇
  2000年   2577篇
  1999年   1203篇
  1998年   769篇
  1997年   676篇
  1996年   507篇
  1995年   506篇
  1994年   389篇
  1993年   299篇
  1992年   283篇
  1991年   231篇
  1990年   224篇
  1989年   169篇
  1988年   26篇
  1987年   10篇
  1986年   9篇
  1985年   8篇
  1984年   15篇
  1983年   6篇
  1980年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 93 毫秒
1.
本文以淀粉、糖原、纤维素和脂肪等为例,运用结构与功能观解析糖类和脂质教学中的疑问,主要从分子水平上探讨了组成、结构与功能性质相适应的特点,加强学生对结构与功能相互关系的理解。  相似文献   
2.
符号-结构诗学认为虚构造型是文学手法最基本的文学性。本文用符号-结构诗学方法考察苏轼《百步洪》文本,探讨苏诗以怎样的文学手法类型以及文学手法组合形成"以议论为诗"的深层结构,从文学性角度为其辩护。  相似文献   
3.
4.
当前阶段,我国高校社会科学课程教学工作中存在诸多问题,比如课程设置缺乏合理性、教学模式不够科学、教学学术化现象严重等。在新形势下,为了满足学生学习的实际要求和现代化社会对人才的需求,需要及时向应用型转变。总结说明了高校社会科学课程教学的地位,分析了高校社会科学课程教学存在的问题,探究了新形势下高校社会科学课程如何由学术型向应用型转变,并提出了建议。  相似文献   
5.
6.
文章基于绿色教育的理念,分析了在建设环境友好型实验中心过程中贯穿"绿色化学"理念,将中心建设成为人与自然和谐相处、从源头防止污染的重要性。另外,从实验中心规划布局、实验内容设计和实验材料使用等方面,对推进环境友好型实验中心建设进行了科学的论述,为实验中心的建设和高素质人才的培养服务。  相似文献   
7.
>充分开发利用本土资源是全日制义务教育《历史课程标准》(2011年版)的明确要求。地方本土历史,是一种相对于国家历史或世界历史的、地区范围比较狭小的历史研究,它一般具有浓厚的地方特色并伴有浓郁的地方生活气息。将本土资源有机融入初中历史教学中,既能有效改变历史课程结构内容单一的现状,又能够为历史教学提供众多教学素材,提升学生具体的情感体验,使学生切实地探索历史、感悟历史,逐步形成关注国家命运的情怀,落实历史学科核心素养的培养。  相似文献   
8.
地理是一门综合性很强的学科。地理中有很多问题都具有复杂的意义,相当大一部分属于结构不良问题。近年来高考地理试题出现了许多结构不良问题。  相似文献   
9.
针对定子翻转台夹紧臂在夹紧过程中其端部不能正常进入锁紧槽的现象,分析其问题产生的原因,并对夹紧臂结构进行了适当的改造,使之达到较好的使用要求。  相似文献   
10.
文献型翻译强调源语文化的纪实,其手段主要是逐词对应翻译、直译、注释型翻译和异化翻译。《阅微草堂笔记》有“无人能夺其席”的文学价值,对清后期笔记小说的创作有重要影响。金大逸(David Keenan)翻译的《阅微草堂笔记》带有浓厚的“中国味”,主要表现在文化词、专有名词、典故及诗歌意象的英译中广泛地使用了文献型翻译。对比他博士论文中相应的英译,发现其在后来出版的译本中有多次文献型翻译的增减。金大逸极力再现汉语原文的词汇和句式特征,虽然在一定程度上产生的“陌生化”会滞后读者的理解,但并非将其无限放大。该译本保留了大量中国文化词汇的原有风貌,并且其注释内容对原文语义进行了有效的补充,对汉学界的清代文化研究有文献参考价值。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号