首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   58837篇
  免费   106篇
  国内免费   99篇
教育   48561篇
科学研究   2886篇
各国文化   157篇
体育   800篇
综合类   2642篇
文化理论   279篇
信息传播   3717篇
  2024年   249篇
  2023年   826篇
  2022年   425篇
  2021年   684篇
  2020年   783篇
  2019年   798篇
  2018年   443篇
  2017年   925篇
  2016年   1733篇
  2015年   2756篇
  2014年   4966篇
  2013年   3737篇
  2012年   4030篇
  2011年   5074篇
  2010年   4506篇
  2009年   4587篇
  2008年   4695篇
  2007年   3758篇
  2006年   2658篇
  2005年   2228篇
  2004年   2030篇
  2003年   1819篇
  2002年   1744篇
  2001年   1346篇
  2000年   914篇
  1999年   430篇
  1998年   241篇
  1997年   178篇
  1996年   122篇
  1995年   89篇
  1994年   92篇
  1993年   50篇
  1992年   51篇
  1991年   35篇
  1990年   22篇
  1989年   15篇
  1985年   1篇
  1983年   1篇
  1956年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 234 毫秒
1.
2.
3.
4.
5.
6.
传统的翻译教学模式主要是以教师为主导,在课堂对学生开展翻译教学。在这种翻译教学模式下学生一直处于被动位置,导致其在翻译教学过程中逐渐丧失学习兴趣与积极主动性。新时代的来临让多媒体信息技术在各行各业得到广泛应用,因此翻译教学必须利用多媒体资源进行优化,激发学生兴趣与积极主动性。本文以此为研究背景,对利用多媒体资源优化朝鲜语翻译教学的策略进行探析,期望能够起到一定作用。  相似文献   
7.
交互式翻译教学理念逐渐被越来越多的人所熟知,但是关于网络"译审模式"下的交互式翻译教学实验研究却比较少。根据研究显示,采用网络"译审模式"能够实现多环节的异步交互,提高翻译的实训交互数量,确保交互式翻译教学的有效性和充分性。笔者将以具体的实验及结果分析网络"译审模式"下交互式翻译教学的所取得的成效。  相似文献   
8.
在全球化趋势不断加剧的今天,英语这门学科备受社会各界的广泛关注,该文以大学英语翻译教学为分析对象,了解该环节教学实践过程具体情况,分析跨文化意识培养的相关要求,以期为实现教学质量和水平的提升提供一定的借鉴.  相似文献   
9.
10.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号